軍装 製作 赤とんぼのブログ  インスタグラムはこちらです→ ki9.k5y

軍装 製作 赤とんぼのブログ  インスタグラムはこちらです→ ki9.k5y

日本軍の歴史に興味があり、その歴史を残していく方々の中のひとりになりたいという思いで製作に励んでおります。日々研究し、オーダー製作、修復もしております。ヤフオクに出品中の商品はこちらhttp://sellinglist.auctions.yahoo.co.jp/user/ryotacrash?

こんにちは。

本日はちょっと一休み、

先日、広島県江田島市にある旧海軍兵学校(現 海上自衛隊第一術科学校)と呉市にある大和ミュージアムに行って参りました。

当時の写真も交えながら、巡りたいと思います。

 

 

 

 

1日目は江田島

呉港から小用港行きのフェリーで20分。

 

あっという間ですが、船上から海上自衛隊艦艇や船などを見ることもできました。

船を降りて、せっかくなので海軍兵学校まで、思いを馳せながら歩いてみました。峠をひとつ越えるのですが、15分くらいで行けます。坂道と思わず、直射日光で少しきつかったのですが、あとから読んだ兵学校卒業生の方の思い出にあった情景と重なり、良い体験だったと思いました。

 

 

 

 

13時30分、案内人の方の説明を受けながら見学開始です。

 

大講堂

入校式や卒業式などの式典が執り行われる場所です。

 

当時の写真

 

一般入口から入ります。

 

石材は御影石が使われ、床は全面石畳、厳かな雰囲気です。2000人ほど収容できるそうです。

 

 

アーチ形の天井は高く、舵輪がかたどられたシャンデリア。窓から見える緑、美しい作りです。

 

 

銅の青緑色も綺麗です。どこを見ても、とても凝られた作りになっており、建築美も堪能できます。

 

ちなみにこちらは貴賓入口。

 

 

 

次は、「赤レンガ」と呼ばれる幹部候補生学校です。

 

 

 

イギリスから輸入されていた赤煉瓦でとても高価なものだそうです(案内人の方は一つ25,000円と言われていました)。安芸津あきつ(広島県東広島市)の煉瓦も使用されているそうです。

 

 

中には入れませんが、美しい廊下を覗かせてもらえます。

 

 

当時の写真と見比べてみましょう。

 

 

実際に覗いた時の感動は忘れられません。当時の写真と重なり、とても感激いたしました。

 

ランプにも錨のマークが施されています。
 

 

途中、「同期の桜」の木がありましたが、遠目となりちょっと残念でした。

 

 

このあと、教育参考館の見学に入りました。

内部は撮影禁止となっておりますので、写真はありません。

 

 

こちらもちょっと遠目ですが、教材として残る、戦艦「陸奥」の主砲。

 

 

鍛錬に励む姿

 

校内を自転車で移動されている姿

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

瀬戸内海の静かで穏やかな、広々とした良い環境にあることがよく分かりました。築地からこの場所に移設され(娑婆には様々な誘惑があることもあって)、教育に専念できるよう選ばれた土地です。

 

実際に行ってみると、海軍があったその時代と、今が繋がっているのだと強く感じました。惨い戦争というものを経験しているからこそ、平和について有難く、大切にしていく努力ができると信じています。

 

知らないように過ごしていくこともできますが、知ったうえでどのように過ごしていくかを、私たちは大切にしていきたいと思います。

 

 

 

 

2日目は呉市へ

リニューアルオープンされた大和ミュージアムへ

 

 

 

 

 

展示されていた「呉海軍工廠本庁舎の屋根瓦」と安芸津の煉瓦。

江田島の海軍兵学校にも同じ物が展示されていました。

江田島の海軍兵学校で展示されていた「兵学校瓦」

 

 

海を見るだけでも本当に癒されました。 おわり

 

 

 

 

 

この旅も、とても良い時間となりました。

 

また行けたらいいなと思います。

 

まだ行かれてない方は、ぜひ行ってみられてはいかがでしょうか。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こんにちは。

本日は、米国オハイオ州T.W様より日本海軍後期型夏飛行帽の実物修復依頼をいただきましたので、ご紹介したいと思います。

Hello.
Today, I’d like to share a request we received from Mr. T.W. in Ohio, USA, to restore an original late-model Japanese Navy summer flight helmet.

 

 

 

 

こちらです

矢口工業株式会社の商標と記名布がついています。

It bears the Yaguchi Kogyo Co., Ltd. trademark and a name tag.

味方識別標識のミシン跡がありました。

There were sewing marks indicating that it once had a Hinomaru to distinguish friend from foe.

 

 

 

 

それでは修復箇所①~⑨を見ていきたいと思います。

Now, let’s take a look at restoration areas 1 through 9.

①右側 耳カバー欠損

②顎紐は実物では無いものが付けられている

① Right side: Missing ear flaps
② The chin strap attached is not the original one

 

③左側 耳カバー欠損

④バックルとその革は実物では無いものが付けられている

③ Left side: Missing ear flaps
④ The buckle and its leather strap are not the original

 

⑤後頭部 眼鏡ゴムバンド通しの革欠損

⑥ボタン欠損

⑤ Back of the head: Leather strap for passing the goggle strap is missing
⑥ Button missing

 

⑦庇ホック凸欠損、周囲の革も破損

⑧庇ホック凹欠損、周囲の革も破損

(表側に穴が空いています。通常ここに穴が空くことはありません)

⑦ Visor snap protrusion missing; surrounding leather also damaged
⑧ Visor snap recess missing; surrounding leather also damaged
(There is a hole on the front side. Normally, there would not be a hole here.)

 

 

⑨パイピングが所々破損

⑨ Piping damaged in places

 

 

まず、この後期型飛行帽をヘッドマネキンに被せてみましたところ、硬化して縮んでいますのでまともに被れません。

実物飛行帽は長い年月(80年も)が経っておりますので、乾燥して

形も変わってしまっているものがほとんどです。

First, I tried placing this late-model flight helmet on a mannequin head, but because it has hardened and shrunk, it cannot be worn properly.
Since these authentic flight helmets are so old (80 years), most of them have dried out and lost their original shape.

 

 

 

 

それでは修復後の後期型飛行帽をみていきましょう。

Now, let’s take a look at the late-model flight helmet after restoration.

①②同じ革質で製作

①② Made from the same leather

 

③④同じ革質で製作

③④ Made from the same leather

 

⑤同じ革質で製作

⑥当時物の猫目ボタンを使用し取り付け

そして、縫い跡があったところに味方識別の為の日の丸を直接縫い付けました。

⑤ Made from the same leather
⑥ Installed vintage cat-eye buttons
And I sewed the Japanese flag directly onto the spot where the original stitching had been.

 

 

⑦穴を埋める為、革を二重に貼り合わせ、継ぎ目がわからないように処理しました。

⑧穴があいていましたので、同じ革質で庇を製作し交換いたしました。ホックもつけました。

⑦ To fill the hole, I laminated two layers of leather and finished the seam so it is invisible.
⑧ Since there was a hole, I made a new visor from the same type of leather and replaced it. I also attached a snap fastener.


 

 

 

~完成品~

The finished product

 

 

 

 

 

 

ヘッドマネキンに被せてみましょう。

Let’s try it on the mannequin head.

全体的に硬く縮んでいた飛行帽ですが、少しずつ柔らかくなりヘッドマネキンに被せられるようになりました。

Although it had shrunk and become stiff overall, it has gradually softened and can now be placed on the head mannequin.

 

 

庇も綺麗になり、ホックの開閉もスムーズです。

The visor looks great, and the snap fasteners open and close smoothly.
 

 

 

飛行帽がまた一つ、蘇りました。

Another flight helmet has been brought back to life.

 

 

 

 

 

このような修復の機会をいただき、心より感謝申し上げます。

 

未来遺産として、受け継がれていきますよう、祈念いたします。

 

I would like to express my heartfelt gratitude for the opportunity to perform this restoration.

I pray that it will be passed down as a legacy for future generations.

 

 

 

 

 

皆さま、いかがでしょうか。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こんにちは。

本日は、米国フロリダ州J.R様より、日本海軍航空隊の装備品等のご注文をいただきましたので、ご紹介したいと思います。

Hello.
Today, we received an order for Imperial Japanese Navy Air Force equipment and other items from Mr. J.R. in Florida, USA, so we would like to share it with you.

 

 

 

 

 

日本海軍航空隊装備品

Equipment of the Imperial Japanese Navy Aviation Corps

 

①初期の前期型冬飛行帽

②正絹の鉢巻(七生報国)

③航空救命胴衣(前期型)

④慰問人形

ご注文品は①②③です。

① Early-type winter flight helmet
② Hachimaki (Shichi-sho-hou-koku) pure silk
③ Navy aviation life jacket (early type)
④ Comfort Doll(My wife made it)

The items ordered are ①, ②, and ③.

 

 


①日本海軍初期前期型冬飛行帽

Early-Type Winter Flight Helmet of the Imperial Japanese Navy

表 山羊革・・・焦げ茶色

裏 兎毛・・・・ナチュラルな茶系色

サイズ・・・・・58cm

Outer: Goatskin... Dark brown
Inner: Rabbit fur... Natural brown tones
Size: 58 cm

 

 

初期航空眼鏡と鷲の目眼鏡を装着しました。

I tried fitting the mannequin head with early-type aviation goggles and Eagle Eye goggles.

 

 

②鉢巻

白地の正絹に赤地の正絹で作った日の丸を縫いつけた鉢巻です。

Hachimaki
This is a hachimaki made of white silk with a red silk Hinomaru flag sewn onto it.

七生報国(しちしょうほうこく)

何度生まれ変わっても国に忠誠を尽くすという意味です。

Shichishō Hōkoku” is a it symbolizes loyalty to the nation, no matter how many times one is reborn.

 

 

③海軍航空救命胴衣(前期型)

Navy Aviation Life Jacket (Early Type)

背面には名前と階級と隊名を書きました。

"服部空戦 中川一空曹"(一空曹は初期の階級です)

On the back, the name, rank, and unit name are written in Japanese.

"Hattori-ku-sen  Nakagawa  Ichi-ku-sou" 

 

 

④慰問人形

Comfort Dolls

妻の手作りです。

My wife made it.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

皆さま、いかがでしょうか。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こんにちは。

本日は、兵庫県加西市 鶉野飛行場跡に建つミュ―ジアム『sora

かさい』で搭乗員をされているスタッフK.T様から届いた写真と、操縦席の雰囲気をご紹介したいと思います。

 

 


 

~装備品~

三式飛行帽,緑色の遮光眼鏡,343空の紫のマフラー

酸素マスク(ゴムモールド・フィルター付き)

後期航空救命胴衣,海軍97式縛帯,慰問人形

夏用航空服,航空手袋,半長靴

 

先任搭乗員である坂本氏はじめスタッフ方々の影響を受け、ボランティアスタッフ一員として現在soraかさいで活動されています。

 

 

 

~こちらは以前掲載した先任搭乗員の坂本氏~

着装写真編~011~ | 軍装 製作 赤とんぼのブログ  インスタグラムはこちらです→ ki9.k5y (ameblo.jp)

 

 

 

今回は、格納庫から出撃、空戦までの再現に挑戦されました。

 

 

ここからは、背景を空に加工しております。

 

(P-51ムスタングを背景に加工)

 

(ボーイングB-29を背景に加工)

 

 

 

 

平和の尊さについて

 

感じたり考えたり再確認したり

 

色々なきっかけになる場所として

 

発展されることを心より祈念いたします。

 

 

 

 

 

 

 

皆様、いかがでしょうか。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

こんにちは。

本日は、シンガポールのM.Z.B.T様より、日本陸軍の昭和11年製ニ種航空頭巾の製作依頼がありましたので、ご紹介したいと思います。

Hello.
This time, we received a request from M.Z.B.T. in Singapore to produce a Japanese Army Type 2 aviation flight helmet from 1936.


 

 

 

日本陸軍ニ種航空頭巾(昭和11年製)

Japanese Army Type 2 aviation flight helmet from 1936

表側・・・山羊革(焦げ茶色)

裏側・・・布張り(カーキ色)

サイズ・・・59cm

オプション・・・フェルト耳カバー2個

Outer side: Goat leather (dark brown)
Inner side: Fabric lining (khaki)
Size: 59 cm
Options: 2 felt ear covers

 

昭和11年製は耳カップが円形になっており、ニ種なので毛が無いタイプになります。

The model manufactured in 1936 features round ear cups; it is classified as Type 2 and does not have fur lining on the inside.

 

 

 

 

それでは、ヘッドマネキンにセットして見ていきましょう。

Now, let’s try fitting it onto the mannequin head.

 

 

こちらは初期頃の単座戦闘機などのパイロットの再現です。

耳カップの内側にフェルトカバーを当てて、耳穴から冷気が入らないように防寒対策をしています。

This recreates the look of a pilot in an early single-seat fighter aircraft.
A felt liner is placed inside the ear cups to prevent cold air from entering through the ear holes, providing protection against the cold.


 

防寒覆面も装着

Also wearing a cold-weather mask.


 

こちらは、複座機の搭乗員の再現です。

伝声管(送話口・受話口)を装着し、機内との連絡通話に使用しました、必需品です。

This depicts a crew member in a two-seat aircraft.
It is equipped with a Gospot (Voice Talker/ear tube), an essential item for in-cockpit communication.

 

 






 

 

 

次は一種航空頭巾でのセットも見てみましょう。

一種は内側が毛皮になっています。

Since we’re at it, let’s also take a look at a setup using a Type 1 flight helmet.
The Type 1 is a flight helmet with a fur-lined interior.

 

 

 

 

 

その後、航空レシーバーが開発され、この飛行帽の耳カバーの革を一部切り抜いて、航空レシーバーを差し込み使用されることもありました。

Later, when aviation receivers were developed, the leather on the ear cups of these flight helmets was sometimes partially cut out to allow the receivers to be inserted and used.

 

 

 

 

 

 

~日本陸軍の揚陸艦(あきつ丸)の甲板での写真~

お二人とも、この昭和11年製のフライトヘルメットを被られています。一種(写真左)、ニ種(写真右)

~Photo taken on the deck of the Imperial Japanese Army landing ship Akitsu Maru~
Both men are wearing this Flight helmet, manufactured in 1936. Type 1 (left in photo), Type 2 (right in photo)

 

 

 

あきつ丸 余談

上陸部隊の支援を目的とする全通飛行甲板を使用した航空機の運用能力を有す世界的にも極めて先進的な揚陸艦である。

Akitsu Maru: A Side Note
It was a landing ship that was extremely advanced even by global standards, possessing the operational capability to deploy aircraft using a full-length flight deck designed to support landing forces.

 

 

 

 

 

 

 

皆様、いかがでしょうか。