源氏物語イラスト訳【夕顔407-1】伊予介 | 【受験古文速読法】源氏物語イラスト訳

源氏物語イラスト訳【夕顔407-1】伊予介

伊予介、神無月の朔日ごろに下る。女房の下らむにとて、たむけ心ことにせさせたまふ。

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

【源氏物語イラスト訳】

 

伊予介神無月朔日ごろ下る

訳)伊予介は十月上旬都から下る

 

 

女房下らとて

訳)(空蝉を含めた)仕える女性たち下るとしたら、それということで

 

 

たむけ心ことにさせたまふ

訳)餞別を格別に与えさせなさる

 

 

【古文】

伊予介神無月朔日ごろ下る女房下らとてたむけ心ことにさせたまふ

 

【訳】

伊予介は十月上旬都から下る。(空蝉を含めた)仕える女性たち下るとしたら、それということで、餞別を格別に与えさせなさる

 

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

■【伊予介(いよのすけ)】

■【神無月(かんなづき)】

■【の】

■【朔日(ついたち)】

■【ごろ(頃)】

■【に】

■【下(くだ)る】

■【女房(にょうばう)】

■【の】

■【下る】

■【む】

■【に】

■【とて】

※【と】

※【て】

■【たむけ】

■【心ことに】

※【心ことなり】

■【せ】

■【させ】

■【たまふ】

 

重要古語一覧はこちら

◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇

 

 

 

☆本日の『源氏物語』☆

 

伊予介とは、空蝉の旦那さんです。

 

話が、あっち行ったりこっち行ったりしてますね^^;

 

ここからは少々、空蝉の話に戻ります。

 

笑い泣き

 

 →今回のイラスト解釈はこちら

 →今回の重要古語はこちら

 

​-

 


 

>>次へ