こんにちは~あいですニコニコ
 
うちのガスコンロが
使用30年の歴史を経て
今回新品と交換することに
なりました。
 

朝から旦那さんは
フーフー言いながら
キッチンの周りを掃除したり
玄関を掃除したり
 

オージーってホント、
その瞬間になるまで
動かないですね~えー


昨日一昨日と
時間はたっぷり
あったのに
その時はのんびりと
構えていて
今朝になって
フーフーいって笑
 

まぁ、
私は高みの見物です指差し
 
 
さて、今日のお話ですが
 

 

 TODAY'S
 
外国人は皮肉(嫌味)がお好き!?真面目に傷つく日本人、どう対応したらいいの?

 

この話題は、海外組は

ほぼ100%の人は

経験していると思います。

 

外人の皮肉

Sarcasm, Irony

ブッしょんぼり

 

 

私も渡豪当時は

英語に慣れていないし、

言われた言葉を

 

 

そっくりそのまま

理解する

 

 

そのものが

まだまだ目標No.1。

相手がどうして

それを言ったのか

何の目的で

そういったのか

 

 

そこまでいかなかった

そんな余裕、

なかったですから。

 

 

相手側の感情や、

外国人のメンタリティと

日本人のメンタリティの

違いも把握してないし

知らんし!

というところですね。

 

 

皮肉を言われている、

ということにさえ

気づかずに生きていました。

なんてピュア

だったのだろう笑笑

 これも自虐ねウインク

 

 

 

 

あの頃は、

言われたことに対し

何か違和感があって、

 

 

帰宅してからも

相手が言ったことに

腑に落ちず

モヤモヤして

 


あれ、どういう意味

やったんやろえー?

何であんなこと

言われたんやろ泣くうさぎ

 

 

と考えているうちに

お風呂に入っている時などに

数時間経ってやっとこさ

 

 

 

あっびっくりびっくりマーク

あれ、

嫌みやったんか!!!

悔しい悲しい言い返せなかったぐすん

 

 

と、気付いて

一人で泣く大泣き

っていう泣

 

 

正直これ結構

一番辛かったです。

 

 

言われたことは解った、

理解した、

と思って帰宅して

色々考えてから

数時間後に

やっと気づく。

 

 

嫌味を言われて

いたことにさえ

気づかずニコニコ

へらへら笑って

帰宅してきた自分が、

酷いことを

言われたのにも関わらず

何も言い返す術が

なかった自分が

 

 

悔しいやら腹立つやら

情けないやら悲しいやら

 

 

新しい言語を学んでいて、

5歳の子供にも負けるくらいの

英語能力しかない

自分のふがいなさぐすん

 

 

Walked over 

(いいようにあしらわれた)

されたことに傷つき、

尊厳を失った気持ち。

 

 

英語が母国語じゃないから

それに多分つけこまれて

言われてたり

 

 

そもそもどうせあの子は

解ってないんでしょと

多分思われて、

イジワルを言われていたのに

それも聞き流すだけで

 

 

喉元にごっくんと飲み込んで

一人寂しく帰宅したこと

 

 

孤独で無力感に襲われる

とっても辛い瞬間でした。

 

 確かアイルランド時代も

掃除が毎日交代

だったのを知らず



毎日毎日私だけ

やっていて、

気がついたとき

ヤニーという

イジワル女子が



クスクス笑っていたのを、

今更思い出しました。



 あれ、忘れられへん。

 

 

 

 

イギリス人のブラックジョークの起源

 

 

イギリス人の方たちの

笑いは、

ブラックジョーク、

皮肉

が多いのは

知られている

ことだと思います。

 

 

イギリス人が

ブラック・ユーモアを

好きな理由は



日本と同じで、

島国気質で

排他的なところプラス、

彼らは歴史上

いつも戦争に強い立ち位置で

プライドが高い性格、

というのがあるようです。

 

 

島国で小さいのに、

他の国からの侵略を

許さずに、逆に

たくさんの植民地を

多くもっていた歴史。



全世界共通語である

英語発祥の国として

高いプライドもありますね。

 

  

 写真お借りしました

 

そして、

紳士的で

居なければいけないこと、

イコール、

感情的になれないため

話し方が遠回りになる、

礼儀正しくも

ノーというために   


遠回りな言い方になる

皮肉でチクッと刺す


というのは

日本にもありますね。

 

 

後はブラックユーモアは

シェークスピアなどの

古い文学の中でも

既にたくさん

見られていた、

歴史と文化に

染み付いた

ものである

とも言えるでしょう。

 

 

そんなような理由で

イギリス系の外人さんは特に

皮肉や、ニヤっと

からかうような

私達からすれば 


悪い冗談


を、言う傾向が

ときにあると思います。

 

 

(これは傾向であって、

全ての人がそうだと

言っているのではありませんうさぎのぬいぐるみ

 

 

 

 

 

 写真お借りしました

 

じゃあどうする?言われっぱなしはイヤ!

 

 

そこで私は思ったのです。

Sarcasm と Ironyを、

徹底的に

マスターしたろやないかむかつきムカムカ

 

 

 

んで、言い返したるわっっっ

負けてへんで物申す

 

 

皮肉に関わらず、

イジワルを言われた時に

さらりと言い返す技!!

つけたい!!!!!

 

 

で、その辺りから

一緒によく働く

オージーの先生と

皮肉と嫌味を学ぶレッスンが

開始されましたウインク

 

 

最初のレッスン(笑)では、

彼はこう言いました。

 

 

嫌味を言いたいの?

 

そんなの

簡単だよ。


本当のことと

 

真逆

 

を言うのさ。

 

そのうち感覚が

掴めるようになってくるよ。

 

 

ほっ

ほうー--!!ほんわか音譜

 

 

 

 

 写真お借りしました



真逆のことを

いうのねびっくりマークニヤキラキラ

 

という感じで

練習を重ね(笑)

 

 

私も今では嫌味言わせたら

嫌味で返しています。

 

 

面白かったのは、

私が言った

【嫌味もどきに、

 

 

先生たちが

 

ポッカーンあんぐり

 

今、アイ

もしかして

嫌み

言った??びっくり

 嫌味、覚えたんか?ラブ

 

 

ニヤリウシシ

大成功!!バレエ拍手

 

 

 

言えるようになってきたら、

言われたら

速攻

わかるようになったウインク

そのままそっくり

嫌味で倍にして

返したるしウインク

 

 

 写真お借りしました

 

 

どう対応しようか?

 

 

以前、安倍さんが

あんなことになった時

一度相談されたことが

あったのを

思い出します。

 

 

 

安倍さんのことがあり、

ショックで

傷ついていた時

旦那の兄弟が

悪い冗談で

 

Mission completed. 
目標は達成された。

Move to the next one. 
次のターゲットに向かえウインク

 

など、不謹慎な

ことを言って、

とても傷つきました。

どう対応したら

いいのか
分かりません。


とても悲しいのです。
理解出来ないのです。

というものでした。

 

 

これまでの

嫌味訓練学校での成果で(笑)

 

 

わたしなら

 

 

次はプーチンやなニヤ

ニヤリニヤ


 

 

と答えるなーと

思ったのです。

(不謹慎失礼いたしました。)

 

 

ポイントは、

彼女の旦那様もご兄弟も、

本当にそう思って

バカにしているのでは

決してなく

 

 

彼女の国の大切な存在が

このようなことに

なったことへの

ある意味挑戦、

犯人への

究極の嫌味

として

これを言ったのだと

私は思うのです。

 

 

彼女のことを

大切に思うが故

そのような嫌味を言って

ソイツの存在を

いいように

あしらったわけです。

 

 彼らなりの

愛情なんです。

 

 

 

オージー兄弟特有の、

Larrikin というのですけど、

ラリキンみたいな

発音ですが、

 

 

若者の悪ふざけ、

乱暴だが善意はある、

ストリートの

タフな男たちの

悪ふざけ、


のような振る舞いの

ことを示す単語です。



うちの旦那さんもします上差し

兄貴と、すごい会話を

しています。


 

と、いうところで、

彼らは悪ふざけは

過ぎましたけれど



決して貶める意味で

言ったわけではなく、

その犯人を皮肉ることで


『こいつ、

いらんことしやがって

ケッ不満



という気持ちを表現

したのでしょう。

 

 

でもそんなの

慣れてないと解らないし

そんなのさ、

聞かされたこっちは、

本当に傷ついている

日本人にとったら

バカにされたような

私達をこそ

軽く扱われたような

そんな気分になるのは

当たり前のこと!!笑い

キーっプンプン

 

 

私達は

傷ついてるのにショボーン

そんな風に

自分の旦那とかが

へらへら冗談を言っている

(ように見える)のは

悲しく悔しいのは

当然です不満

 

 

 


ラリキンと言えば、

うちの上司が

とてもラリキンチックな

女性で、10年ほど

一緒に働いているナースに

 

How are you, bitch?イヒ



と聞いてました(笑)(笑)

えっ💦


度肝をぬかれ、


そそ、

そんなんあり?💦驚き

と思いましたけど


Good, and you? bonkheadウインク


彼女たちは

至って仲良しです。

愛情表現なんです。



そんな、社会への姿勢、

なんとなく

想像できますかね?

 


さらりと外交的に交わせる強さ

 

外人さんは

そんなものです。



皮肉を言ったり

時にはきついことを

言ってきて

相手がどう出てくるかで

対応の仕方を測っている、

尊重に価値ある人物か

量っている

または愛情表現、

そんなところも

あったりします。

 

 

だから、こっちも

いちいちこんなことで

負けてられないのですよダッシュ



心を強くすること、

いちいち傷つかないこと、

 

 

嫌味には

嫌味で返す。

自分の心に

グサリ、

来るような言葉を

言われても、

それに刺さらず

うまくよけて返して

泣き寝入りしないぞ、

 

 

と決意することは

とても大事だと

思います。

 

 

 

 

じゅんこさん 

が、ナースに

 

Do you understand English?

 

などと

こちらからすれば

著しくイジワルな

言葉を言われて

悔しい思いをされました。

 


おもわず彼女の

ブログのコメントで

その言い方は差別です。

マネージャー呼んで来いっムキーッ

みたいに言ったったら

良かったのにムキー

と書いたんですけど、

 

 

今これを書いていて

思ったのは

 

これってまさに

皮肉で返したら

良い案件だと閃きました。

 

 

今後、この質問を

されたら

 

 

 

Ah, no, 

Not particularly 

yoursウシシ


Only when it's spoken clearly ニコニコ


と、さらっといって、

にっこり微笑みながら

相手の目をじっと見る。

 

 

これで、

アイコンタクト

してる間に

向こうに考えさせる

ウシシウシシウシシ

 

 一瞬、その

おバカナースは


えっ?どういうこと?

私の英語だけは分からない??

きちんとした英語なら分かる?


…ということは??


となると思いますてへぺろ


こちらが英語を

理解していることは

もちろんのこと、

向こうの単純な

イジワルに対し

チクッと刺す。

考えさせて



まぁっなんてことをプンプン

と思わせるウシシ

で、バイバーイてへぺろです。



頭脳で対決、

でございますゲラゲラ

 

 

日本人だって負けてないですわよ!!

 

英語で皮肉言われて

悔しい方、

 

もう傷つかないで。

傷つくのがもったいない。

 


頭脳返しで賢く闘おう!!

言われっぱなしは

もう終わり終わり!!

 

うぉーーーーグー

 

 

おわりラブラブ