今週は仕事がかなり stressful 

疲れた頭をリセットしようと

隣駅まで乗り越して歩いて帰りました

満開の桜もきれいだし

夜景もきれいだし

すっかり気分転換できました



「家に帰る」

英語で

"go home"

どうして "go to home" ではないのでしょう


home

stay at home などというときは「家」という名詞として使い前置詞とともに用いますが

go homecome home などというときは「家に」という副詞として使い前置詞は不要です



品詞の話をすると途端に話がめんどくさくなりますが

使い分けが難しい~と悩まずに


「家に帰る」は "go to home" ではなく "go home" 


とても基本的な表現なので、慣れちゃいましょう



さまざまな正しい表現に触れるうちに

理論はあとからついてきます



walk や run や driveなどの動詞と組み合わせて


walk home 歩いて帰る

run home 走って帰る

drive home 車を運転して帰る



など応用もできますよ