
今週は仕事がかなり stressful 
疲れた頭をリセットしようと
隣駅まで乗り越して歩いて帰りました
満開の桜もきれいだし
夜景もきれいだし
すっかり気分転換できました
「家に帰る」
英語で
"go home"
どうして "go to home" ではないのでしょう
home は
stay at home などというときは「家」という名詞として使い前置詞とともに用いますが
go home や come home などというときは「家に」という副詞として使い前置詞は不要です
品詞の話をすると途端に話がめんどくさくなりますが
使い分けが難しい~と悩まずに
「家に帰る」は "go to home" ではなく "go home"
とても基本的な表現なので、慣れちゃいましょう
さまざまな正しい表現に触れるうちに
理論はあとからついてきます
walk や run や driveなどの動詞と組み合わせて
walk home 歩いて帰る
run home 走って帰る
drive home 車を運転して帰る
など応用もできますよ
