[ドイツ語翻訳] 翻訳独文法コース 講師からのメッセージ
━━━━━━━━━━━━翻訳独文法コース指導講師からのメッセージ━━━━━━━━━━━━Ach, ich habe furchtbares Zahnweh!あなたなら、この文章をどう訳しますか? すでにドイツ語の文法を一通り学びおえた人が、その知識を翻訳にいかすにはどうしたらよいか。さらに、ある程度の速度で学習しなくてはならなかったために見落とされた事柄を補うにはどうしたらよいか。――こうしたことを考え合わせながら、ドイツ語を他人のために日本語にしてつたえる技術を学ぶのが、この講座の目的です。「翻訳独文法」というタイトルがついているからといって、文法の学習が目的ではありません。あくまで補助手段であるべき文法が主役になってあなたを束縛するのであってはいけません。>>続きはこちらhttp://www.babel-edu.jp/online_ger.html■翻訳独文法コース受講料等の詳細・無料体験版はこちらhttp://www.babel.edu/program/31096.html受講申込はこちら⇒https://www.babel.co.jp/mise/kouza.htm****************************************************学習指導を受けながら翻訳書を出版するワークショップ翻訳出版オンラインワークショップ ドイツ語タイトル募集中http://babel-edu.jp/tpworkshop/****************************************************━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━BABEL UNIVERSITY Professional School of Translationホノルルキャンパス1833 Kalakaua Avenue ♯208 PBN Bldg, Honolulu, Hawaii 96815, U.S.A.Phone:808-946-3773/Fax:808-946-3993━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━東京キャンパス〒180-0003 東京都武蔵野市吉祥寺南町2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1FPhone:0422-45-0139/Fax:0422-40-4877━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━