マインドマップ的単語帳 | funta(ふぁんた)のブログ

マインドマップ的単語帳

日本 vs アゼルバイジャン 焦る場合じゃん?

焦る人っているよね?
焦る…おしりに火がついた状態…。漢字も解りやすい。

ところで焦るって和英で引くと、hurry,be impatient,be too eager,be excited ところでimpatientって何?
$funta(ふぁんた)のブログ

今度は英和で引いてみた。慣れない単語、impatient、発音さえ解らない。
ん?日本語の意味は? 患者? 何故?

実はスペルを間違えてた。im-patientではなく、in-patientで引いた結果、その意味は「入院患者」という意味らしい。なるほど。

じゃ、共通のpatientってどういう意味?

patient だけで引いてみたら「忍耐強い」って意味らしい。つまり患者は忍耐強いってこと?苦しみに耐えてるから患者なのか? 忍耐の中にいる(in)からin-patientは「入院患者」なのだろう。きっと…w

ところで本題のim-patientは? imとは否定の意味。im-moral(モラルが無い=不道徳)つまり、「忍耐がない」人がimpatient、だからいつも焦ってる、ていうか騒いでる。周りに迷惑を欠けるのがimpatient、それに対し「慌ててる」のがhurry、「切望してる」のがeager、あのイエガーとはちがうのか? しらべたらイエガ-は本当は「イエーガ」で、Jagermeister(イエーガマイスター)と書くらしい。全く別物だ。ヨカッタ。