ビジネス英語で避けるべきフレーズ:
電話で「どちら様ですか?」と言う場合
こんにちは。
スキルアップ英語コーチの安達直子です。
職場で電話 に出たら
相手が英語を話しているので
あせって頭の中が真っ白になった
という経験はありますか?
そんなとき
まず相手が誰なのかを
確認したいですよね?
その場合、どんな英語で尋ねますか?
考えてみてください。
もし中学校で習った表現
Who are you?
が思い浮かんだとしても
決して職場では使わないでください
確かに文法的には間違っていませんが
ちょっとぶしつけな感じが
するからです。
好印象を与える「どちら様ですか?」
Who are you?
は上から目線な表現で
かなり相手に不信感がある場合に使います。
なので職場で使ったら
相手はいい気持ちはしません 。
ではどんな表現が好ましいかというと
Who is this, please?
May I ask who is calling?
Who am I speaking to?
などです 。
電話の会話で使う独特の表現なので
このまま覚えて使ってみてくださいね。
特に相手が見えない電話の会話 では
最初の言葉が第一印象の決め手になるので
丁寧な表現を心がけましょう。
今日も最後までお読みいただき