あなたに必要な英語力を3か月でモノにして自信につなげる ~パーソナルトレーナーがいるから効率化できる英語学習~

あなたに必要な英語力を3か月でモノにして自信につなげる ~パーソナルトレーナーがいるから効率化できる英語学習~

「英語力が伸びない」「モチベーションが続かない」「自分に合った勉強方法がわからない」「英語にコンプレックスがある」という方に役立つ情報を発信していきます。

kosumosu☆☆ 【満員御礼】 kosumosu☆☆


9月の英語コーチング無料体験の募集は満席となり終了させていただきました。ありがとうございました。


次回の募集は 10月 を予定しております。詳細また後日お知らせいたします。


英語コーチング無料体験をご希望の方は、もうしばらくお待ちください ふたば


テーマ:

【英語コーチング】 無料体験セッションの感想 お花お花

(2018年9月実施分)

 

 

こんばんは。

 

スキルアップ英語コーチの安達直子です。

 

 

最近は朝太陽 と夜 月が涼しくて

過ごしやすくなりましたね。

 

以前の暑さはなくなったので

夜は虫の声 こおろぎ に耳を傾ける

心の余裕が出てきました。

 

 

 

 

さて今日は

英語コーチングの無料体験セッションを

先日受けて下さったA様から

うれしい♪感想をいただいたので

以下で紹介させていただきます。

 

 

---以下、 A様からの感想 ‐--

 

英検もTOEICも目標に届かず、

 

英語圏に留学をしたことがなければ

超えられない壁なのか

 

そうでないとしたら

どのようなアプローチで

試験にパスできるのか

 

を知りたくてセッションを申し込みました。

 

初めてお話しする安達先生は

とても話しやすく、

私のニーズを聞き出し、

目的が達成した時の感情を

一緒に共有してくださり、

モチベーションが上がりました。

 

また、テストを織り交ぜた、

現状に合わせたアドバイスが響きました。

 

巷で英語学習にはこんな方法が良い!

というのは沢山あるけれど、

 

目標達成に向けた

 

今の私に必要な方法を

教えていただけたことが良かったです。

 

セッション後にいただいた学習プランは、

実現可能そうだしご利益ありそうなので、

家族にも見えるところに貼っておこうと思います。

 

------------

 

A様は

とても明確な目標を持っておられるので

 

その目標と現在の英語力を

照らし合わせることで

 

不足している英語力

明確になりやすかったです。

 

それにもとづいて

どんな学習方法で不足部分を

補っていけばいいかを

アドバイスさせていただきました。

 

 

A様が必要とされている

有益な情報を提供できたようで

よかったです。

 

そしてご自身の夢に向かって

努力されている姿勢に

全力で応援させていただきたいと

思いました。

 

 

A様、体験セッションをうけてくださり

ありがとうございました。

 

 

 

 

さて

 

来月の英語コーチング 体験セッション​​​​​​の

募集を10月1日~5日にさせていただきます。

 

この期間に、体験セッションのお申込みを

受け付けいたします。

 

3名様限定ですので

お早目のお申し込みをお勧めします。

 

 

 

また10月に入りましたら

改めて告知させていただきます。

 

 

 

最後までお読みいただき

ありがとうございましたお花

 

 


テーマ:

インスタント麺は「インスタントの成功」:

英語の動画から

 

 

こんにちは。

 

英語コーチの安達直子です。

 

 

 

 

これまでインスタント麺 sei を

食べたことはありますか?

 

実際、一度も食べたことがない

という人を見つけるのは

難しいかもしれません。

 

 

私は最近はカップヌードル カップラーメン を

食べなくなりましたが

米国で学生をしていたときには

常備していていました。

 

手軽でおいしいので本当に

重宝していましたハートvV

 

 

現在ではいろいろな種類が

販売されていますが

 

最初にこのように保存のきく

インスタント麺を開発した方を

ご存じですか?

 

 

故:安藤百福(あんどう ももふく)さん

 

という方です。

 

 

安藤さんが戦後の食糧不足の時代に

米国から大量に入ってきた小麦 薄力粉 を使い

保存のきく麺を試行錯誤して

作り上げたのでした。

 

 

麺を油で揚げれば

麺の水分がとばされるので

保存がきくだけでなく

 

2度目の調理も簡単になる

ということを発見しました。

 

 

そして

1950年代に袋入り「チキンヌードル」ラーメン が

1971年に「カップヌードル」カップラーメン が

それぞれ販売されました。

 

商品はすぐに大ヒットし

当初は年間400億食を販売したそうです。

 

 

 

 

このように短期間で商品が大当たりしたことを

 

英語では

 

 instant success

 

といいます。

 

 

instant = 瞬時

 

success = 成功

(この場合は「成功=大ヒット商品」のことです)

 

という意味なので

イメージしやすいですね。

 

 

つまりインスタント麺は

調理も instant

成功も instant

 

なので

 

今回の引用元動画では

こうやって表現されています。

 

Instant ramen noodles became an instant success.

(インスタント麺はインスタント(=瞬時)に大ヒット商品になった)

 

 

おもしろい表現のしかたですね。

 

 

 

 

このほかに instant success の使い方として

 

The movie became an instant success.

(その映画は瞬時に大ヒット作品となった)

 

She became an instant success

with her amazing vocal abilities and dancing skills.

(彼女は、素晴らしい歌唱力と

ダンススキルで瞬時に大人気になった)

[vocal abilities= 歌唱力]

 

 

 

 

引用元動画もおもしろいので

是非観てみてください。

字幕入りです。

 

 

 

安藤さんが

大ヒットしたインスタント麺を手にして

満面の笑みを浮かべている にこっ イメージ

頭の中でつくっておくと

 

instant noodle (インスタント麺) =

instant success (インスタントの成功)」

 

というつながりがイメージで記憶されて

忘れにくくなりますよ。

 

 

 

 

最後までお読みいただき

ありがとうございました。

 

 

引用元:Great Big Story,  ”How instant Ramen Became an Overnight Success”.


テーマ:

「流れに身を任せる」を英語フレーズにすると?

 

 

こんにちは。

 

スキルアップ英語コーチの安達直子です。

 

 

 

誰にでも

 

物事が思うように進まなくて

立ち止まって

悩んだ経験はあると思います。

 

そんなとき、どうやって

その状況を切り抜けていますか?

 

 

解決の糸口が見つかるように

考えうる行動をすべてとってみることも

重要だと私は思います。

 

 

また、状況によっては

 

流れに身を任せる ことで

意外な方向に状況が展開して

 

思ってもいなかった方法で

問題が解決したりします。

 

 

この

 

流れに身を任せる 川

 

は英語で

 

Go with the flow.

 

と表現します。

 

flow は「流れ」を意味します。

 

 

日本語とほぼ同じ言い方ですね。

 

 

 

 

Go with the flow

 

は、無理に考えたり行動しないで

まわりで起こっていることを

受け入れて流れに身を任せるということ。

 

これがしなやかに生きるヒントに

なることもあります。

 

 

 

知り合いや友達が何かに

悩んで行き詰っているときに

 

Just go with the flow!

 

という言葉をかけてあげると

気持ちが和らぐことが

あるかもしれません。

 

 

 

 

流れに身を任せて生きている人

はどんな人だろうと考えていたところ

一人思いつきました。

 

 

映画 フィルム(透過) の登場人物ですが

 

『フォレスト・ガンプ/一期一会』で

トム・ハンクスが演じる

フォレスト・ガンプ

です。

 

 

フォレストは

ベトナム戦争から帰国してから

大統領に会ったり

卓球卓球 を極めたり

アメリカ大陸を走って横断 マラソン したり…

 

流れに身を任せながら

奇想天外な人生を送っていきます。

 

 

この映画をご覧になったことがない方は

是非観てみてください。

 

 

淡々と生きていくフォレストの姿に

ジーンときますし

 

Go with the flow

 

の生き方が川 

わかると思います 。

 

 

 


ちなみに、この映画の

このセリフも有名です。

"Life is like a box of chocolates. 
You never know what you're gonna get."

(人生はチョコレートの箱みたいなもの。
開けてみるまでどんなチョコレートが入っているか
分からないから crml)

 

確かに人生にはさまざまな形や

味の経験がありますね 。

 

甘くてしっとりしたチョコチョコレート&フランボワーズ や

ちょっとほろ苦いチョコ チョコレート

などありますが

 

最終的には

どれも美味しいんですよね。

 

 

最後までお読みいただき

ありがとうございました。

 


テーマ:

「考え直してみて、やっぱり~します」

を英語でどう表現しますか?

 

 

こんにちは。

 

スキルアップ英語コーチの安達直子です。

 

 

 

 

私たちは日常生活において

何かと選択しなければならない

ことが多いと思いませんか?

 

 

朝起きてからどんな洋服Tシャツ。 を着るか

何を食べるナイフ&フォーク か

どの家事や仕事を優先的にやるか…

 

買い物に行けばどの商品を買うか

レストランに行けば何を注文するか…

 

 

すぐに決められればいいのですが

どっちにしようか迷って

 

「最初はこっちにしようと思ったけど

やっぱりあっちがいい」

 

と考えを変える場合も多いのでは?

 

 

 

 

そんな時に使える表現は

 

on second thought

(on second thoughts

としても使われることもあります)

 

です。

 

 

文字通り「2度目の考え

という意味で

 

「1度目の考えでこう思ったけど

2度目に考え直して

やっぱりこうしたいと思った」

 

というときに使います。

 

 

 

 

たとえば

 

At first, I thought I wanted to eat a hamburger,

but on second thought, I want to eat sushi instead.

(最初はハンバーガーバーガー を食べたいと思ったけど、

よく考えてみたら、やっぱりお寿司寿司 が食べたいです)

 

 

I’ll call her tomorrow.  But on second thought, I’ll try now.

(彼女には明日電話します。

でも考え直して、やっぱり今電話 でんわ します)

 

 

On second thought, the story is too good to be true.

(よく考えてみたら、その話はあまりに出来すぎです

(=眉つば物です))

 

などのように使えます。

 

 

 

 second thought を使った他の表現

 

 

これに似た表現で

 

without a second thought

 

というのがあります。

 

 

2度目の考えなしで=よく考えないで」

 

という意味で使います。

 

 

たとえば、

 

He just spends a lot of money on clothes

without a second thought.

(彼は何も考えずに洋服 Tシャツ にたくさんお金を使う)

 

のように使います。

 

 

 

 

ちなみに

on second thought には

冠詞 a はつきませんが

この場合は冠詞 a がつきます。

 

不思議に思われるかもしれませんが

そういうフレーズだと覚えてください(笑)。

 

 

 

 

さらに second thought を使ったものに

 

give ~ a second thought

(~を考え直す、再検討する)

 

という表現もあります。

 

 

たとえば

 

She is giving the plan a second thought.

(彼女はそのプランを再検討している)

 

のように使います。

 

 

 

 

どうでしょうか?

second thought のイメージが

わきましたか?

 

 

 

ちなみに

興味本位で third thought という表現が

あるのか調べてみたら

ありました!

 

 

何度か考え直す」というようなときに

使われるようです。

 

たとえばこんな時に使います。

 

I am having a third thought about the plan.

(そのプランについて、私は何度も考え直している)

 

なるほど、ですね。

 

 

ただ、使用例も少なく

あまり一般的は使われないと思うので

second thought を使いこなせるように

なりましょう。

 

 

 

 

これで

 

最初は~しようと思ったけど、

やっぱりこうします

 

と言うときの表現の幅が広がりますね。

 

 

 

I was planning to go out for a drink tonight,

but on second thought,

I will stay home instead.

That is because it seems like it is going to rain.

(私は今晩飲みに行こう ビール と計画していましたが、

考え直して家にいることにしました。

かさ が降りそうだからです)

 

 

最後までお読みいただき

ありがとうございました。


テーマ:

英語サイトから:北米の巻寿司

 「カリフォルニアロール」のルーツ

 

 

こんにちは。

 

スキルアップ英語コーチの安達直子です。

 

 

皆さんは、巻寿司カッパ巻き「カルフォルニアロール」

を食べたことはありますか?

 

外側にすし飯、内側にのりを使って巻いてあり

中心にはアボカド、かにかま、キュウリなどの具が

入っています。

 

 

私は米国に住んでいるときに

よく食べました。

 

日本でもカリフォルニアロールが食べられる

寿司屋もあるようですね。

 

 

名前に「カリフォルニア」と入っているので

私はてっきり米国のカリフォルニア州で

生まれた巻寿司カッパ巻き かと思っていましたが

そうでないことがわかりました。

 

 

実はカリフォルニアロールカッパ巻き

最初に考案したのは

 

1970年代にカナダのバンクーバーで

寿司職人として働きはじめた

東条英員(とうじょう ひでかず)さん。

 

つまり、カリフォルニアロールカッパ巻き の発祥の地は

カナダ カナダ だったんです。

 

 

 

今日はカリフォルニアロールのルーツと

そこから学べる英語表現をお伝えしていきます。

 

 

 

カリフォルニアロールを考案した理由

 

 

1970年代の北米では

日本食はあまり人気がなく

あるとすれば「テリヤキ」や「天ぷら」

ぐらいでした。

 

そして海苔(seaweed) 海苔 は「ひどい食べ物」

と考えられていたそうです。

 

 

確かに、食べ慣れていないと

真っ黒でパサパサの紙みたいですよね。

 

 

そこで東条さんは工夫をしました。

 

北米の人が好む

 

キュウリキュウリ

アボカドアボカド

かにかまかにかまぼこ

 

を具にして

 

 

毛嫌いされている海苔海苔が見えないよう に

海苔を内側に、すし飯を外側にして

巻寿司を作りました。

 

 

東条さんによると

この巻寿司は

最初から「カリフォルニアロール」

呼ばれていたのではなく

 

We called it an inside-out roll.

(”裏がえし巻き” と呼びました)

 

とのこと。

 

 

この inside out というのは

inside (内側) のものが out (外に) でる」

という状態を表し

 

・ 裏返しの

・ 内側のから外側の

 

という意味で使います。

 

 

確かに

ふつうは内側にあるすし飯を外側に

もってきて「裏返した」ので

ぴったりの命名ですね。

 

 

Inside out はこのほかに

次のような場合にも使います。

 

 

Tom turned the pocket inside out.

(トムはポケットを裏返しにした)

 

You have your sweater on inside out.

(あなたはセーターを裏返しに着ています)

[have ~ on = ~を身に着ける]

 

 

どうですか?

inside out のイメージを

つかんでいただけたでしょうか?

 

 

 

 

さて、後でこの巻きずしが

「カリフォルニアロール」

名付けられた理由は

 

カルフォルニア州ロサンゼルスから

東条さんのお店にお寿司を食べに来る人に

この inside-out roll

人気だったからだそうです。

 

 

そしてこのカリフォルニアロールを皮切りに

北米ではほかの寿司も人気も高くなっていきました。

 

 

北米での寿司の普及は

東条さんのすばらしい功績ともいえますね。

 

 

ちなみに東条さんは2016年に

バンクーバー日本国総領事から

日本食の普及に尽力されてきたとして

「日本食普及の親善大使

に任命されました。

 

 

今後も日本食をさらに普及させて

いってほしいですね。

 

 

今回参照した動画もおもしろく

英語の字幕も入っているので

是非ご覧ください。

 

最後までお読みいただき

ありがとうございました。

 

 

引用元:Greatbigstory.com, ”Canadian California Roll”

 

Ameba人気のブログ

Amebaトピックス