昔の仕事で、
お客様のインド人のお金持ちな社長のおじさまに、
「~していただけますか?」 と言おうと思って、
「Can you ~?」 を連発した。
でも、そのおじさまは非常にムッとした感じでいた。
その時は、なんでムッとされるのか分からなかった。
何かが悪かったのだろうと思ったが、何かは分からなかった。
直後にNOVAで習ったんだ。
「丁寧な言い方にするにはwouldを付ける」
これだ!
その次に その印度人のおじさまがまた来た時に、
ここぞとばかりに、
「Would you like to ~?」
「Would you mind if ~?」
とwouldを使いまくったら、
おじさま、大変にご満悦で、ニコニコと帰って行った。
これか!(笑)
やっぱり日本で成功してるインド人なんて、祖国ではマハラジャかなんかなんだろうから、
若い事務員(当時27)にタメ口っぽくされたらムッとするよね…(ω)
それ以来、Can you~ より Would you~ を使うようになったYO!
お客様のインド人のお金持ちな社長のおじさまに、
「~していただけますか?」 と言おうと思って、
「Can you ~?」 を連発した。
でも、そのおじさまは非常にムッとした感じでいた。
その時は、なんでムッとされるのか分からなかった。
何かが悪かったのだろうと思ったが、何かは分からなかった。
直後にNOVAで習ったんだ。
「丁寧な言い方にするにはwouldを付ける」
これだ!
その次に その印度人のおじさまがまた来た時に、
ここぞとばかりに、
「Would you like to ~?」
「Would you mind if ~?」
とwouldを使いまくったら、
おじさま、大変にご満悦で、ニコニコと帰って行った。
これか!(笑)
やっぱり日本で成功してるインド人なんて、祖国ではマハラジャかなんかなんだろうから、
若い事務員(当時27)にタメ口っぽくされたらムッとするよね…(ω)
それ以来、Can you~ より Would you~ を使うようになったYO!