ブログネタ:シャープも社内公用語 英語化へ。あなたは英語化に賛成?
参加中私は反対 派!
知り合い,結構、外人さん多いんですよね。中には10年以上日本に住んでたりして、会話も読み書きも問題ないように思える人もいます。
しかし、ちょっと難しい言葉とか、表現になると、クビを傾げられてしまいます。
まあ、世界で一番、言葉の数、語彙が多いのが日本語だと言いますから、仕方ないとも言えますが、英語だって同じでしょう。
前に、技術系の翻訳を外人さんとしたことがあって、専門用語の類は私が教えてやったんですが、その外人さん、曖昧なところとか、微妙な表現がいくつかもあるよって指摘してくれたんです。
曖昧とか微妙な表現ってのは、日本語の専売特許かと思ったら、英語でもそのような表現があるんですねぇ。
英語力ゼロのオヤジは感心するだけで済みましたけど、英語が社内公用語になる日本人の皆さんは、そんなにハイレベルなところまで、英語を使いこなせるのかしら?
まあ、シャープあたりは、海外のお仕事が多いから、それくらい出来て当たり前なんでしょうね。
しかし、シャープは国内向けの電子書籍にも参入とか大々的にニュースになってましたけど、国内向けの製品開発も英語でやるのかしら。
なんか返ってややこしいことになると思うのですが。まあ、『精々頑張ってくださいよ!』って感じです。
ちなみに『精々、頑張ってくださいよ』って、某元総理の迷言ですが、この微妙なニュアンスって英語になります?
政治家ブログポータル
しかし、ちょっと難しい言葉とか、表現になると、クビを傾げられてしまいます。
まあ、世界で一番、言葉の数、語彙が多いのが日本語だと言いますから、仕方ないとも言えますが、英語だって同じでしょう。
前に、技術系の翻訳を外人さんとしたことがあって、専門用語の類は私が教えてやったんですが、その外人さん、曖昧なところとか、微妙な表現がいくつかもあるよって指摘してくれたんです。
曖昧とか微妙な表現ってのは、日本語の専売特許かと思ったら、英語でもそのような表現があるんですねぇ。
英語力ゼロのオヤジは感心するだけで済みましたけど、英語が社内公用語になる日本人の皆さんは、そんなにハイレベルなところまで、英語を使いこなせるのかしら?
まあ、シャープあたりは、海外のお仕事が多いから、それくらい出来て当たり前なんでしょうね。
しかし、シャープは国内向けの電子書籍にも参入とか大々的にニュースになってましたけど、国内向けの製品開発も英語でやるのかしら。
なんか返ってややこしいことになると思うのですが。まあ、『精々頑張ってくださいよ!』って感じです。
ちなみに『精々、頑張ってくださいよ』って、某元総理の迷言ですが、この微妙なニュアンスって英語になります?
