No.010
語学ボランティア(2017年5月)
出版社:朝日出版社
著者:イーオン
読了日 2018年12月23日
メモ:
本書から、①語学ボランティア足りないこと、②五輪ボランティアのこと、③語学ボランティアの講座の紹介、④ボランティア団体の紹介、⑤最後にボランティアガイドの心得、⑥付録の使える英語表現、大体以上のことが語られています
2020年の東京オリンピックや、国をあげての観光立国宣言と、昨今のインバウンド市場の高まり
全国に2万人以上いる通訳案内士、その登録者の増加の急務が求められるが、語学ボランティアについて、資格を持った彼ら彼女らだけでは足りないという現状があるよう
東京オリンピックのボランティアスタッフは9万人以上必要なんですって、語学のあるなし関係なく様々な役割があるんでしょう。募集はすでに始まっていうようです
付録のボランティアの英語表現集は、いろいろ実践的で使えそうな表現が多くていいですね
私事:
外国人の人に話しかけられることが、まず、すごいことだと思うし、勇気や度胸があるな~って思う
何のボランティアをやる人も、その尋常ではないホスピタリティは、どのように湧いてくるものなのか
本当に憧れます
後学と考察:
訳しやすい言い回しに変換
①「共感する」という言葉を「答える」という言葉に
「~にたいしてどう共感しますか?」
How would you respond to foreign tourists who are in trouble?
「共感」という日本語を上記ののように表現する
また、[人+ who are in trouble ]「困っている人」のように関係詞で説明する
「困っている外国人」なら [ foreign tourists who are in trouble ]
②「~に案内する」という言葉を「~に連れていく」という言葉に
According to your request, I'll be happy to take you to Meiji Shrine.
③「上に~がのっています」という言葉を「~を上にのせてる」
It’s topped with nuts.
④「ここから電車(徒歩)で20分くらいです」という言葉を「ここからおよそ20分電車です」
It's about a 20-minute (train ride/walk) from here.
⑤「趣味はなんですか?」→「余暇に何をいらっしゃいますか?」
What do you like to do in your free time? I'm really into gardening.
「~にはまっています」という表現 [be really into ~ing]