リンリン先生、日々の出来事-ヘチマは私の大好きな野菜です


晴れ


私が家に帰ったのは
ちょうど中国の端午の節句の日
(旧暦の5月5日)。

粽を食べたり、
ドラゴンボートレースなどのイベントがあったりして、
この日の祝日を祝う。

やっぱり家族団らんの日でもあるのだ。

今湖南省は初夏を迎えている。

天気もそれほど暑くもないし
過ごすには悪くはない。

でも雨はかなり多い。

湖南省のある地域は洪水などの災害も多く
その地方の人たちの心配は多い事だろう。

でも私が住むこの地域は
洪水の災害は起こらない安全な場所だ。

半月ぶりに帰ってみると
あちこちで変化があった。

夏はたくさんの野菜が取れる旬の季節。

前に写真を撮りに来た時は、とうがらしやなす、
インゲン、きゅうり、かぼちゃなど、

ちょうど小さな実をつけた頃だったが
今はもうほとんどが食べ頃だ。

リンリン先生、日々の出来事-空心菜


畑いっぱいの空心菜(エンサイ:ヒルガオ科の野菜)
なんてとてもきれい。

今きゅうりがたくさんなっている。

一本とってかじってみると
甘くてとてもおいしい!!

自家製のきゅうりは、食べてみても売っているものとは違う、
新鮮だしみずみずしい。

おまけに無農薬。

みなさんもこれを読んで食べたくなったでしょう?

どうぞどうぞ私のうちへ遊びに来てください。

自家製の野菜をふんだんに使った料理をご馳走しますよ!


湖南省の初夏、
日も沈み暗くなる頃がとても美しい。

夜風がそわそわと吹きかけ、
月は昼間の熱を冷ましてくれるかのようだ。

湖南省はやっぱり私の愛する場所だ。


リンリン先生、日々の出来事-ゴマの花
-------------------------------
我回家(ホイジャー:家に帰る) 时正好赶上中国的端午节,湖南以吃粽子(ゾンズ:ちまき)、龙舟赛来庆祝它。

这个节日(ジエリ),也是一个比较团圆的日子。

现在是初夏,天气还好,不是很热。可下雨(シャーユー:雨が降る)也挺多,湖南有些地方,发生了洪灾,很严重,我真替他们担心。

不过我家这块地方,不会出现水灾,是一个很好的地方。

出去半个月,可有很大的变化。夏天(シャーティエン:夏)是许多蔬菜(シューツァイ)旺盛的季节。

以前我拍相片时 刚栽的辣椒(ラージャオー:とうがらし)秧、茄子(チエズ:なす)秧、豆角秧、四季豆秧、黄瓜(ホアングアー:きゅうり)秧,南瓜(ナングアー:かぼちゃ)秧等,现在可都挂果了;玉米(ユーミィ:とうもろこし)也快可以吃了;

满地绿绿的空心菜也很漂亮,不是吗?现在黄瓜是最多的,随手摘来一个吃,甜(ティエン:甘い)甜的,嗯,真好吃!

自己家种的菜,吃起来就是不一样,新鲜(シンシエン:新鮮),水份很好,而且没有农药,比买的菜好吃很多倍。

说得你也很想吃了吧,那来我家做客吧,蔬菜淡饭是有的。湖南初夏的夜晚,也挺美。凉风徐徐,明月高挂,以及乘凉的人们。

湖南就是一个好地方,我喜欢(シーホアン:好き)它。
リンリン先生、日々の出来事-ツアーでガイド


晴れ

昨日、日本のお友達が帰っていった・・。

たった一週間の出来事だった・

居なくなってしまった今、
心の中は寂しさと残念な気持ちでいっぱいだ。

湧き上がるこの別れがたい気持ち・・。

はー,何ともやりきれない・・。

・・みんなが三亜に到着する前はこうだった・・・。

私とユキコさんは早々に三亜空港に到着し、
今か今かとみんなが出てくるのを待っていた。

近づくにつれ
だんだん心臓の鼓動は高まり、
緊張してきた。

頭のてっぺんから
汗がだくだくわきでる、

そんな感じ。

もともとの三亜の暑い日差しもあって、
今回特別に準備した新しいワンピースも汗でぬれてしまった。

心の中はずっとそわそわ
落ち着く事ができない、

・・みんなどんな人たちなんだろう、

みんなを迎えた後
バスの中での簡単な自己紹介、

まさか一言も出てこないのではないか?
などなど。

そんな私を見てユキコさんが

「大丈夫、心配いらないよ。

リンリン自身がいつもの明るさで、
楽しい気分でいれば、

みんなも楽しいはずだから。」

時間は刻々と容赦なく時を刻み、
とうとう飛行機が到着した。


でてくる人並みをきょろきょろして見ていると、
こっちに向かって手を振っているのに気がついた。

ユキコさんが私に

「あ!たぶん直美さんだ!」

と言うのでわたしもみんなに向かって
99学校の旗を大きく振った。

みんなターンテーブルの荷物を取り終えて、
出口から出てきた。

私はひとりひとりに挨拶をかわし、
三亜で有名なランの花飾りを

歓迎とお疲れ様の意味をこめて
首にかけた。

みんなとても友好的で
親近感を感じるような笑顔で
私を受け入れてくれた

ちょっと緊張がほぐれた一瞬だった。

ホテルに向かうバスの中では、
簡単な自己紹介と
歓迎の挨拶を
日本語で話すことになっていた。

緊張してしまったけど、
それでもみんなやさしく
暖かい大きな拍手を私にしてくれた。

このときさらにみんなとの距離が
ぐん近づいた感じ。

やっと緊張がほぐれた。

もちろん皆さんにリラックスできて、
且つ楽しめる愉快な休暇を過ごしてもらうために、
私たちはこころをこめて準備をした。

中国ではもちろん中国語を話さなくてはならないでしょう?

なので、中国語のレッスンも随所に準備した。

みなさんとても真面目で
本場に来ているのもあってか
覚えがものすごく早かった!!

とくに直美さんは
どこへいってもノートを肌身離さずもって、
いろんなことをメモしていた。

渡邉さんは初めて中国語に接したにも関わらず、

「チケットください。いくらですか?ありがとう。」

と自分で買っていた。

武親さん、買い物の達人!

中国人に負けすおとらず
安く物を買う事が出来るのだ!

松本さん、「トイレはどこですか?」。
ちゃんと現地のひとに教えてもらっていた。

真木さんはもう完全に
自由に町まで1人でなんでも出来るし、

橋爪さんは朝ごはんも
自分でたのむ事が出来ていた。

みんな中国通で中国語のセンス抜群!

私も早く日本語が上手になりたいと触発された。

この6日間、

おいしいものを食べたり、

安く買い物をしたり、

綺麗なチャイナドレスを作ったり、

花火をたくさんあげて
夜空に美しい花を咲かせたり、

ゴルフを楽しんだ人もいれば、

観光名所を見て回った人もいる。

つかれたら、マーサージをして
疲労を取り除きまた元気さ復活!

どこへ行くにも楽しく仲良く過ごす事ができた。

こんな素敵な時間も本当にあっという間。

「ようこそ」と挨拶したばかりなのに
一瞬に「さようなら」といわなければならない
時間がきてしまった。

別れがたく悲しいけれど、
みんな日本へそれぞれの生活の場へ戻らなければならない。

次回の再会を心から願う・・。

こんなにすばらしいチャンスを与えてくれた皆さんに心から感謝します。

みんな本当にやさしくて、親切なよいおともだちです。

また会えることを祈って。

-------------------------

昨天我的日本朋友回家了,虽说只有一个星期(イーガシンチー:一週間), 心中不禁有点失落、难舍的感觉。和他们来时的心情截然不同,我的记忆飘到了那一天、、、、

我和由纪子早早来到了机场(ジーチャン:空港),等待着他们的到来。我的心开始很紧张起来,头上不停的冒着汗,
加上天气(ティエンチ:天気)本来就很热(ルァ:暑い),衣服都快湿透了。

心里不停的琢磨着,他们会是什么样的人呢?等一下在车内简单的自我介绍不会说不出话来吧?由纪子老师不停的安慰我,
“不要担心,一切都没事,只要你自己保持开朗(カイラーン:性格などが明るい)、愉快(ユークワイ:愉快な)的心情,那他们也会开心”。时间也越来越接近,他们就要来了。

首先我看到了直美さん向我招手(ジャオショウ:手を振る),(由纪子说的)我也向他们招手,举着我们99学校的旗子。
他们走出来后,我和他们一一问好,并帮他们带上兰花,表示热烈的欢迎(ホアンイン:歓迎)。
他们都很友好,有着和蔼的笑容(シャオロン:笑顔)。我的心也没那么紧张了。

在车上,我简单的自我介绍(ズーウォージエシャオ:自己紹介)以及对他们热烈的欢迎的致词,
虽说有点紧张,可他们还是给了我热烈、鼓励的掌声。此时我和他们的距离又拉进了许多,
我的心也不再紧张。

我希望他们能在三亚轻松(チンソン:リラックス),愉快的渡过假期(ジャーチィ:休暇),我和由纪子也用心的准备着。
在中国当然要说中国话啦,所以也安排了学习中国话(シュエシー ジョングオホア:中国語の勉強)。
他们每个人全部很认真(レンジェン:真面目な),学得很快。特别是直美さん她最认真,去哪儿玩时,

都带着笔和本子,她也学了很多。渡辺さん可是第一次学习中国话,
可他一下子就学会,而且能一个人去买票(マイピャオ:チケットを買う),“你好,我买票,多少钱,谢谢,”等等,你看多厉害。
“还价(ホアンジャ:値切る)”要数武親さん最厉害,他可像正宗的中国人一样,
经过他的还价还真买到了便宜(ピエンイー:安い)的东西。他们可都是学习中国话的高手(ガオショウ:達人),
看来我的日语也要快点加油(ジャーヨウ:頑張る)了。

他们在这六天中吃了美味的菜,买到了便宜的好东西, 直美さん和裕二さん做了
漂亮的旗袍(チーパオ:チャイナドレス)、还放了很多美丽的烟花、
有的打了高尔夫球(ガオアーフチュウ:ゴルフ)、还有的去了旅游景点玩。他们感到很累时,还按了摩,放松放松,减轻疲劳。
我和他们在一起相处得很快乐,因为我们都是好朋友(ハオパンヨウ:よいお友達)。

快乐美好的时间往往过得太快,六天一晃就过完了。一下子又要说bye-bye了,我真舍不得他们,
可他们都有自己的工作。只能盼望着和他们下次再见。

真的很感谢他们给我这次机会,让我感受到他们的友好、
他们的亲切。真盼望(パンワン:楽しみ)下次能再见到亲爱的你们,在这里我谢谢(シエシエ:ありがとう)大家了。

晴れ

胸いっぱい、期待いっぱいでまた三亜へやってきた。

美しい三亜・・、

6月3日、

私の日本のお友達が
この地に旅行に来てくれるため

こうしてやってきた。

皆さんのほとんどが
私と一緒に中国語を勉強してくれている
お客様だ。

今回、私が案内役をかってでることになったので、
皆さんにゆったりとリラックスした、愉快な休暇を

すごしてもらいたいと準備をしている。

なんとか一生の思い出になるような
時間をすごしてもらいたい。

レッスンではいろいろなお話や
おしゃべりをしているけれども、
会うのは今回が初めて。

それを思うとなんだか緊張してきた!

今回やってくる皆さんは
もう中国語を勉強しているので、

旅行中できるだけ使ってみて
現地の人にどれだけ通じるかを
是非試していただきたい。

もし、他の中国人に通じたら
みんな絶対もっと楽しくなるはず。

わたしだったら、

買い物のとき、
食事のとき、

自分で話して満足いったものを
手に入れることができたら、
絶対楽しいもの。

もっともっと興味がわくはず・・。

いまこの時期の6月は、
夏真っ盛り!

やっぱり暑い。

でも問題ない!!

だって太陽の光を十二分に味わう事ができるし、

マリンブルーの海はきらきら輝いて
とても綺麗だし、

黄金色の砂浜で
のんびり日光浴をしたりして、

小麦色の健康的な肌になれるもの!

それに今はたくさんのトロピカルフルーツが旬。

ココナッツ、パパイヤ、マンゴー、ライチ・・などなど
特に熱帯果物は美容にとてもよいものばかりなのだ!

これだったら暑くてももっと問題ない!

私は?

・・もう準備はととのった。

後は皆さんを待つだけ。

もう待ち遠しくて楽しみでしかたがない!
といった感じかな。

--------------------

我再一次来到了三亚.这里依然那么暖和,那么美丽.

之前有说11月29日有我的日本客人(カレン:お客様)来这里,这次来的是我非常盼望见到的菅野さん和志賀さん,还有一个是我没有见过面的武美さん.虽然这次客人少,但也很重要,我的心紧张的期盼着。

菅野さん一直和我在学习中国话,他的中国话学得很好,很棒(バン:すばらしい)。可他还没有和另外的中国人交谈过,这次是第一次出国也是第一次来中国,我在揣摩着他会不会说呢?他会紧张吗?我教的中国话没问题吗?另外的中国人可以听懂(ティンドン:聞き取り)吗?

心里这样的担心着,日子也一天天过去,明天他们就要来三亚了。我应该做一个开朗(カイラーン:性格が明るい)的好老师,让他们在中国轻松的愉快的渡过假期。因为他们在日本工作实在太忙(マーン:忙しい),太累,好不容易(ブーロンイ:簡単ではない)才有机会、有时间来中国,在这里就应该好好休息,好好放松。

我祝愿他们在如此美丽的三亚旅途愉快!