

「YINBAO」号が18日、
とうとう海岸から20m先の沖合いまで方
向転換するに成功した。
その後も引き続き、
船底の砂を吸い取る作業は続けられていた。
作業間、波によって
少しずつ砂が押し戻されるために、休まず、
毎日毎日吸取り作業を続けなくてはならないのだ。
話によれば、
12月28日から潮が満ちてくるとのこと
それに合わせ
船を引く作業を準備万端なものへと進めていた。
わたしにしてみればこの1ヶ月近く、
いつのまにか船がいってしまうのではないかと
気になって気になって仕方がない毎日だった。
折角のこの機会、
海に戻っていくところを見てみたいと思っていた。
船底の砂は5m水位まで搬出されていた。
28日になって現場に行ってみた
・・・がだれも居ない。
どうやら今日ではらしい。
29日、やっぱりまた現場へ行ってみる。
海水の満ち具合からも、
なんだか船を引けそうな気配。
作業員もあたりを動き回っていて
作業を開始する雰囲気はある。
しばらく待つこと1時間、
しかし船を引かなかった。
なぜなのか
作業員を引き止めて聞いてみると、
どうやら現場責任者が三亜に到着していないらしい。
この半月間彼らは不在だった。
上の指示がなければ動けないのだ。
やきもきする中、
29日は中止とされた。
そして今日30日。
夜7時すぎ、
あたりはすっかり日も沈み、
船の周りは照明で明るく照らされた。
責任者の一行も三亜入りし、
前回と同じ(18日の3200馬力の船)
船が貨物船の前方にスタンバイした。
指示灯も照らされ
「YINBAO」号のオーナーと船長も船に乗り込み、
船が航海するそのときを船上で待っていた。
出発開始直前には
爆竹が勢いよく鳴り響いた。
夜8時、貨物船を引く作業が開始した。
前回とは違って勢いよく
速いスピードで引っ張る。
10分もしないうちに
砂を搬出した問題の200mの軌道も
通り抜けたようだ。
このあと船は修理に出され、
またベトナムへと航海することになる。
こうして3ヶ月
砂浜に乗り上げた貨物船は
1ヶ月のこうした作業を経て
安全にもとの場所へと戻っていった。
岸辺に残った作業員たちは
「今日はお祝いだ!祝杯をあげよう!」
と喜んだ。
私を含めた見物人も
みんな無事に航海へと戻った様子を見て
歓声を上げた。
海はさっきまで大きな船があったことなど
忘れてしまったかのように
穏やかに波を打っている・・・。
こうして私の座礁レポートも結末を迎えたのであった。
------------------------------------------
巴拿马籍“银宝”号货轮,在18号拖离岸边20米左右后,每天进行着船底和航道抽沙和挖沙的工作.海浪打过来,又会有一部分沙退回来,所以他们必须每天每天抽沙,做着月底再次拉船的准备.
听说,12月28号开始,到了晚上,潮水就会慢慢涨上来.对这艘船跟踪了几乎一个月的我,可不能错过机会,我要看着船是怎么离开的.
听打捞队的工作人员说,现在一切准备工作都做好了,船底和航道均有5米深.只要潮水涨起来,就马上可以拉出去.真是“万事具备,只欠东风.”
28号晚上我还是如期的去了海边.可我看了看,似乎没有动静,原来因为潮水退得太早,7点就开始退下去了.只好作罢.
29号我当然也去了,今天的潮水还可以.虽然没有要拉船的样子.可我还是坐在岸边等着,前几次不是到了10点多才进行的吗?
到了9点还没有看见船的一些工作人员来.我也等着开始不耐烦了.经一问,好像说什么老板因为去外地了,要他亲自到现场再拉.今天晚上也取消了.
30号晚上7点多,天虽已黑,旁边的路灯把整个街道照的通明,船的一些负责人都已经来到了船的岸边.拉船的两条渔船也停在船的前方,(还是18号晚上3200马力的那两艘船),航道两旁已插放了航道指示灯.
船老板,船长他们都已经在船上等着.随时出发.船上还劈里啪啦放了鞭炮. 8点开始拉了,只见船在移动,比前几次速度要快,船向着航道开始移动,还不到10分钟船就轻松的、安全的离开两百米的航道,他们还在继续往海的方向拉,好像他们说要停泊在海的远处,明天还要进行船主机的维修.修好后就马上开去越南开始工作.
搁浅了3个月的船,脱浅施工了一个月后,终于安全的走了,离开了.船的一些负责人,兴奋的说,“今天晚上值得庆祝,应该去喝一杯.”。岸上所有关注它的人,包括我,也跟着高兴起来,船终于走了,放心了。留下来的是只看见一片汪洋的兰兰的大海,和沙滩上散步的人们.海边又回到了以往的模样.,

