Hello.
It's Sayu.
今日の大阪は真夏日らしい。
朝から暑いもんね。
めっちゃお天気!!
先日ブラッド・ピットとディカプリオの
【Once upon a time in Hollywood】
を見てきました。
個人的にはタランティーノの映画は苦手
なのですがw
ブラッドピットが出演♡
60年代のハリウッド。
そして内容にも興味があったので
見に行ってきましたよー。
そこできになった英語。
映画でのブラピはディカプリオのスタントマン役。
英語でスタントマンを何て表現するでしょうか。
/
stuntman
stunt double
\
スタントマンは知ってるけど
スタントダブルは知らんかったなぁ。
スタントマンとスタントダブルの違いってなんだろう。
同じなんだけど、微妙に違うよなと思い調べました。
これね。
要は同じ意味なんですよ。
スタントマン→危険なシーンをやる人。
スタントダブル→危険なシーンを演じる役者。
同じでしょ。
違いはですね。。。
例えばミッションインポッシブルで
さまざまな危険なシーンを
トムクルーズはスタントマンを使わないで
自ら危険なシーンを演じていました。
なので
Tom Cruise doesn't use stunt doubles.
だけどトムクルーズにもスタントマンがスタンバイしていたはずです。
トムクルーズのスタントマンを指すときは
He is Tom Cruise's stunt man.
わかるかなー
わかりにくい⁈
繰り返しますが
要は同じ。
スタントマンはスタントダブルであるってことです。
ではまたー!