Hello.

It's Sayu.

 

海外旅行へ行くときには

風邪薬や胃腸薬を持っていく人

結構多いと思います。

 

私は胃腸薬ぐらい。

もりもり食べたいので。

あと何か必要になれば

現地調達でいいなと。

 

ロスに住んでいた時は

日本から風邪薬と胃腸薬だけは

持っていってました。

他、痛み止めとかは現地調達。

しかしアメリカの薬は一粒が大きいので

飲みづらいのと、

日本人とは体の大きさが違うので、

効果抜群w

なので2錠飲むところを

1錠飲みにしたり工夫はしてました。

 

 

もともと私は健康体質であると思われるので

ロス在住時にも病院へ行くことはほぼなかった

のですが、

やけど・親知らずの抜歯・shingles(帯状疱疹)

にかかった時には病院へ行きましたねー。

 

帯状疱疹って診断されたときは

まったくこの英語での説明がわからなくてねー(笑)

水疱瘡(chicken pox)みたいなものと

英語で説明されて初めてわかり、

単語を覚えました。

(なぜかchicken poxは知っていた!)

 

 

海外へ行っている時は

なるべく病院へ行くような事はないといいですよね。

 

さてさて。

前置きが長過ぎましたが、

英語で病院へいく


I'm going to hospital.

とは表現しないのですねー。

 

I'm going to a doctor.

I'm going to see a doctor.

 

医者に会いに行く

と表現します。

 

これは医者にかかるプロセスが

日本とアメリカとは違うから

こうなるんだと思うんだけど。

 

英語圏でhospitalを使うと

(大変な病気なんだ)って思われちゃうかも。

 

病院へ行くではなく

医者に会いに行くということで

I'm going to ses a doctor.

で。

 

またねー!