はっぴぃペンギン / ホタルの光
ちゅりーっす
だぁりんが昨夜。
あまーくやさしーい声で、私を呼ぶの
わぁーちょっと来て、これ見てごらん~♪
って。うふ
このパターンはね、たいてい彼が、
胸きゅぅ~んなキュート動画を見つけたとき
最近だと、こんなのとか。。よかったら見てね。
*ムギュぅ~っと抱きしめるニャンコ(こちら)
*待ち人の訪れを健気に待つワンちゃん(こちら)
*自主的にウサギに変身しちゃうネコ科代表(こちら)
さて。
彼のもとへ瞬間移動し、PCの画面を覗くと。。
そこには、とある動物園に現れた、
ひときわ可愛く目立つペンギンの姿が。
とにかく、見てみて
まじ、スゴイから。
これをポチポチっと押して、今日も応援ありがとうございま~す♪
⇒
⇒
こちらを押してね♪もう一度押して、新しいページが開けばOKです☆ありがとう~♪
それでは。
誰よりもハッピーなペンギンちゃんの登場で~す
Happiest Penguin Ever
幸せふりまきながら踊ってる感じで。。
見てるうちに楽し~い気分になってきちゃうでしょ??
私ね、これほどシアワセいっぱいに
キュートに飛び跳ねて踊るペンギン見たの、
「Happy Feet (ハッピー・フィート)」っていうアニメ映画以来。

こんなコが、
現実にもいるなんて~
カンゲキ…
インフルエンザの伝染には要注意だけど、
こんなウキウキはっぴぃ気分の伝染には、
どんどん積極的に感染しまくっちゃってね
ちなみに、昨年末。うちの近所には
北極からのお客さんが来てたようです⇒★こちら★
***
それはそうと
幸せふりまくペンギンのバックグラウンドに、
みんながよーーく知ってる曲が流れてたでしょ?
そう、「蛍の光(ほたるのひかり)」
「蛍の光」の原曲は、スコットランドの民謡だそうです。
題名は、「Auld Lang Syne(オールド・ラング・サイン)」
英語表記だと「Old long since 」
意味的には、「Long Long Ago 」とか「Days Gone By 」とか
「Old Times」とかに訳すことができるそうです。
…過ぎ去った遠い昔…って感じです。
**wikipedia 参照**
The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago", "days gone by" or "old times".
***
すっごく興味深いのはね。
日本では「別れの曲」というイメージが定着してるでしょ?
卒業式とか、お店の閉店前とか…「みんな、さよならー」って感じするよね。。
だから、動物園の動画に流れてるこの曲を聞くと。
日本人の私は、条件反射的に
も、もう、閉園時間??なーんて若干アセっちゃいます。
が。
だぁりん(=米国人)がこの曲を聞くとぉ~
あぁ、これ? New Year Song だよ。
(あくまでも)彼の知ってる限り、では。
新年を迎えるカウントダウンが、
10、9、8、7…と進んでいき、3、2、1…
Happy New Year!!
の瞬間に流れ始める、
新年を歓迎し祝う曲なんだって。
日本で、年末カウントダウンにこの曲を流すなら、
過ぎ行く年にさようなら~~
と別れを惜しみつつ、
3、2、1、あけましておめでと~
の直前に曲終了になるよね。
なんだか、おもしろい違いでしょ?
動物園でこの曲が流れていた理由は、わかりません。
…見た感じ、閉園時間ではなさそうですね( ´艸`)
***
あ、そうそう。
時々、うちの近所の屋根に止まってるのは。。

このコはペンギンじゃなくて、
こちらの鳥です⇒★遠距離を結ぶ愛のシンボル、マグパイ★
ではでは、良いコのみんな~~Be Happy

ミントのジャポニカ日記帳

だぁりんが昨夜。
あまーくやさしーい声で、私を呼ぶの

わぁーちょっと来て、これ見てごらん~♪
って。うふ

このパターンはね、たいてい彼が、
胸きゅぅ~んなキュート動画を見つけたとき

最近だと、こんなのとか。。よかったら見てね。
*ムギュぅ~っと抱きしめるニャンコ(こちら)

*待ち人の訪れを健気に待つワンちゃん(こちら)

*自主的にウサギに変身しちゃうネコ科代表(こちら)

さて。
彼のもとへ瞬間移動し、PCの画面を覗くと。。

そこには、とある動物園に現れた、
ひときわ可愛く目立つペンギンの姿が。
とにかく、見てみて

まじ、スゴイから。
これをポチポチっと押して、今日も応援ありがとうございま~す♪
⇒
それでは。
誰よりもハッピーなペンギンちゃんの登場で~す

Happiest Penguin Ever
幸せふりまきながら踊ってる感じで。。
見てるうちに楽し~い気分になってきちゃうでしょ??
私ね、これほどシアワセいっぱいに
キュートに飛び跳ねて踊るペンギン見たの、
「Happy Feet (ハッピー・フィート)」っていうアニメ映画以来。

こんなコが、
現実にもいるなんて~
カンゲキ…インフルエンザの伝染には要注意だけど、
こんなウキウキはっぴぃ気分の伝染には、
どんどん積極的に感染しまくっちゃってね

ちなみに、昨年末。うちの近所には
北極からのお客さんが来てたようです⇒★こちら★
***
それはそうと

幸せふりまくペンギンのバックグラウンドに、
みんながよーーく知ってる曲が流れてたでしょ?
そう、「蛍の光(ほたるのひかり)」
「蛍の光」の原曲は、スコットランドの民謡だそうです。
題名は、「Auld Lang Syne(オールド・ラング・サイン)」
英語表記だと「Old long since 」
意味的には、「Long Long Ago 」とか「Days Gone By 」とか
「Old Times」とかに訳すことができるそうです。
…過ぎ去った遠い昔…って感じです。
**wikipedia 参照**
The song's Scots title may be translated into English literally as "old long since", or more idiomatically, "long long ago", "days gone by" or "old times".
***
すっごく興味深いのはね。
日本では「別れの曲」というイメージが定着してるでしょ?
卒業式とか、お店の閉店前とか…「みんな、さよならー」って感じするよね。。
だから、動物園の動画に流れてるこの曲を聞くと。
日本人の私は、条件反射的に

も、もう、閉園時間??なーんて若干アセっちゃいます。
が。
だぁりん(=米国人)がこの曲を聞くとぉ~

あぁ、これ? New Year Song だよ。
(あくまでも)彼の知ってる限り、では。
新年を迎えるカウントダウンが、
10、9、8、7…と進んでいき、3、2、1…
Happy New Year!!
の瞬間に流れ始める、新年を歓迎し祝う曲なんだって。
日本で、年末カウントダウンにこの曲を流すなら、
過ぎ行く年にさようなら~~
と別れを惜しみつつ、3、2、1、あけましておめでと~
の直前に曲終了になるよね。なんだか、おもしろい違いでしょ?
動物園でこの曲が流れていた理由は、わかりません。…見た感じ、閉園時間ではなさそうですね( ´艸`)
***
あ、そうそう。
時々、うちの近所の屋根に止まってるのは。。

このコはペンギンじゃなくて、
こちらの鳥です⇒★遠距離を結ぶ愛のシンボル、マグパイ★
ではでは、良いコのみんな~~Be Happy


ミントのジャポニカ日記帳