So far, so good♪はぴ魔女 in Wonderland -1015ページ目

頼りすぎはキケンです

ちゅりーっすミント・アイコン;ちゅりーっす♪


まずは、ちょこっとお知らせを。

先日紹介した、
アートの島のアートなお風呂屋さん「アイloveゆ」
写真を追加したので、よかったら見てね。

ほんとにデッカイ象さんがいるでしょ?ぜひ大きな画像で♪
So Far, So Good*果てしなく愛しい日々あい・らぶ・ゆ & I Miss You


***



えーっと。。

英語の Caucasian コケージョン って言葉、知ってますか?

だぁりんとのフツーの会話で時々出てくる言葉なんだけど、


最初、何のこと??と辞書を引いた私は、

よけいにコンランしました
あわわ



この言葉の意味、特に、

USアメリカの人々が使っている意味を知りたい場合、

お手元の辞書で調べたりなんかすると…

事実が見えにくくなる恐れがあります。

注意深く使用する必要がありますビックリマーク


注)この場合の「辞書」というのは、

昔ながらの本タイプの英和、和英辞典ね。

電子辞書も同様です
(本タイプ辞書がまるごと入ってるので)



これをポチポチっと押してから、つづきを読んでね♪
ブログランキング・にほんブログ村へ  ⇒人気ブログランキングへ こちらを押してね♪もう一度押して、新しいページが開けばOKです☆ありがとう~♪


私がだぁりんと会話してる時、

何それ~???な言葉(英語)が出るたび、

私の行動は大きく3パターンえへ


1.だぁりんセンセイに、さらなる説明を求めるハーイ 

2.長年の友 Emilyちゃん(電子辞書です)に聞いてみる? 

3.ま、いっかーと聞き流すぬけさく 



割合的には…?やっぱ3がなぁ笑うだって、キリがないんだもぉーん。



1番の場合。

教えるのが上手なだぁりんは、いろんな表現で説明してくれますが、

説明中にさらなる不明ワードが出現し、エンドレスになることも。。あはは

こりゃ辞書を引いた方が早いと判断すると、先生から

"Ask Emily (エミリーに聞いてごらん)"と指示が出ます。


さーて。

そのエミリーちゃんに聞いた場合が、ちょっとクセモノなのよねー

とても役に立つんだけど、
時として、意味がかなりズレてることも…はっ




さて。


最初に挙げた英単語。

Caucasian コケイジョン 


だぁりんは当たり前に使ってきた言葉だから、
当然私も知ってると思ってたらしいの。

が。初耳です。学校で習った覚え、ありません。。

意味がわからなかった私は、エミリーちゃんに相談しました。


そしたらね。

そんなの知ってるわよチョキとばかりに教えてくれたんだけど…


カフカズ地方(山脈)の…、とか、

カフカズ(コーカサス)人の…とか書いてるの。


ほら。見えるかな?

So Far, So Good*果てしなく愛しい日々


カフカズ?コーカサス??


何?どこ??誰???


地理的には、カフカズ(コーカサス)って場所は、

...between the Black Sea and the Caspian Sea...

黒海とカスピ海の間に位置する山脈の辺りらしいですけど。。


でも、何か変。

だぁりんの話の内容と、全くかみ合わないんだもんキティ3



*はっきり言って、アメリカ人はだーれも、
こんな意味があるなんてことすら知らないんじゃないかしら。。




でね。

エミリーちゃんがダメなら、だぁりんがいるさsayuやったぁ☆

ってわけで、聞いてみたの。

何度も言わせておいた後で、ナンだけど笑う

コケージョンって何のこと?ハテナ


そしたら、だぁりん。

さらっと。超簡単に答えました。

White People ホワイト・ピーポーのことだよ。

つまり。白人のこと!?ホワイトとまったく同じ意味で使われます。


他の国では知りませんが、少なくともアメリカでは

コケージョン=白人です。


念のため、エミリーちゃんの和英でみてみると…

白人の英訳に載ってるのは、

White, White man (woman) ホワイトとかホワイト・マン(ウーマン)



これだけ。


辞書もあんまり実生活の役に立たないなぁ…と思いつつ。

英英辞典でみてみるとね目

あらビックリマークエミリーちゃんたら、知ってるんじゃん

Caucasian : Someone who is Caucasian
belongs to the race that has pale skin.

コケージョンと呼ばれる人は、
ペールスキン(薄い色の肌)の人種に属する。

つまり、白人ってことですね~。


あれ?

さっきの英和の画面を注意深くみてみると…

あらまぁ~こんなところに!!目

So Far, So Good*果てしなく愛しい日々


カフカズうんぬんが印象強すぎて、気づかなかったけど。

(時に)白人(の)…って書いてあります。


が。ちょっと間違っています。

「時に白人という意味で使う」のではありません
ビックリマーク

いつも間違いなく「白人」という意味ですそうだ!


米国人だぁりんは、
「Caucasion」という言葉は、
「白人」という意味しかしりませんでした
あせる

コーカサス?なんだっそれ??ってな具合でしたから。。



*試しに、Google とか Yahoo の自動翻訳にかけてみると、

…わぁ、ちゃんと「白人」って出てきました。えらい!




***


それはそうと。

辞書って、時々信じられない間違いがあってわたし

その意味はおかしいよ、ってだぁりんに指摘されたことも何度か。

あれは…数年前。

何ていう言葉だったか...思い出せないんだけどねガックリ・・・

ごく普通の日本語の英訳を調べたら、

(もちろん編集ミスだとは思うんだけど)そこには、

とんでもない卑猥な英単語が掲載されていて。。冷

何も知らない私は、正しい訳だと信じてそのまま使い…

だぁりんを超~~驚かせちゃったきゃー...そんなこともありました。


あの言葉…なんだっけなぁ…?おまめ


…だぁりんも私も、まったく思い出せないので、保留にしときます沈



とにかく。

参考にするにはとーっても強い味方、辞書きら

ほどほどに頼っとくのが安全みたいですねウインク


*1冊より、複数の辞書を参考にするのが良いかも…です。

同じ英和辞典でも、複数の出版社のを同時使用するとかね。

英英辞典を併用するのは、絶対オススメですオススメ,肉球
日本語に変換しきれないニュアンスも理解できたりしますよぉきゅぴーん


私が遭遇したみたいに、万が一、
1つの出版社の英和・和英でとんでもない訳が載っていたとしても、
他社のものや英英で確かめることで、間違いに気づくこともできます。
全部が同じ間違いしてることは、まず有り得ないと思いますから。。

↑なぁーんてことを、
カタコト英語から脱出できない私が言っても…
説得力なさすぎるかも~( ´艸`)




今日も読んでくれて、ありがとう~きら

ではでは、良いコのみんな~~Be HappyBe Happy♪アニメ


読んだよ♪のしるしに、ポチポチっとクリックしてくださいねキティオネガイ


 ポチッ⇒

 ポチッ⇒
ここをクリックしてね♪一度押してランキングのページが開けば投票完了です☆

いつもほんとにほんとに、ありがとーーー っsei


So Far, So Good☆…果てしなく愛しい日々♪
次女ミントのお絵描きブログ