・語彙を増やすのに、いろんな分野での専門用語をチェックしてみるのも有効だが、単語に接尾辞をつけた派生語とかも別途覚えていく方法もある・・・。
・文法の本、「イタリア語文法ハンドブック」(小林惺著:白水社)を読んでいたらp.31に「変意名詞」という事で、まとめてあった。ほかのイタリア語で書かれたテキストも参照して、例をできるだけ増やして、以下紹介してみよう。
(追記:2022/3/12)最近読んだ2冊にもいろんな例が提示してあるので、追加しておく。「名作短編で学ぶ イタリア語」(関口英子+白崎容子・ペレ出版)pp.52-54,「詳解 現代 イタリア語文法」(川井正彦・東京図書出版)
(1)縮小・親愛をあらわす場合:(diminutivo, vezzeggiativo(親愛の))
接尾辞は、 ~ino(a), ~ic(c)ino(a),~olino(a),~etto(a),~ello(a), ~icello(a),~elino(a), ~erello(a), ~uccio(a),~(u)olo(a)
・giapponese(日本人)→giapponesina(可愛い日本の女の子)
・lampada(電灯)→lampadina(電球)
・pensiero(考え)→pensierino(ちょっとした考え)
・gambero(エビ)→gamberetto(小エビ)
・strada(道)→stradina(小道)
・forchetta(フォーク)→forchettina(ケーキ用の小さなフォーク)
・gatto(猫)→gattino(子猫)
・pentola(鍋:女性形)→pentolino(小さな鍋:男性形)
・cane(犬)→cagnolino(子犬)
・tavolo(机)→tavolinetto(小机:ino+etto)
・cucchiaio(スプーン)→cucchiaino(ティースプーン)
・teatro(劇場)→teatrino(人形芝居のしかけ)
・fiume(川)→fiumicino(小川)
・pesce(魚)→pesciolino(小魚)
・albero(木)→alberello(小木、若木)
・paese(村)→paesello(小さな村)
・storia(物語)→storiella(短い物語)
・carro(貨車・荷車)→caretto(手押車)
・vecchio(老人)→vecchietto(小柄な、愛すべき・老人)
・lago(湖)→laghetto(小さな湖、池)
・libro(本)→liberetto(小冊子)
・diavolo(悪魔)→diavoletto(小悪魔)
・cosa(事)→cosetta(こまごました事)
・scala(階段)→scaletta(狭い階段)
・campo(平原)→campicello(小さな広場)
・ramo(枝)→ramicello(小枝)
・fiore(花)→fiorelino(小さな可愛い花)
・panno(布地)→pannolino(おむつ)
・casa(家)→casuccia(小屋)
・bocca(口)→boccuccia(小さな可愛い口)
・caro(可愛い)→caruccio(可愛らしい)
・caval(馬)→cavalluccio(仔馬)
・caldo(暑い)→calduccio(暖かくて気持ちの良い)
・letto(ベッド)→lettuccio(簡易ベッド)
・figlio(息子)→figliuolo(せがれ)
・bestia(動物)→bestiuola(小動物)
(2)増大をあらわす場合(accreseitivo):大きい、太い、分厚い(意味を強調したいときにも使う)
接尾辞は、~one(a) (通常は女性名詞でも男性形に転換する:(例)la donna→il donnone)
・pigro(なまけもの)→pigrone(大変な無精者)
・grasso(太った)→grassone(デブの)
・furbo(狡猾な)→fulbone(大変狡猾な)
・simpatico(感じのいい人)→simpaticone(おどけたやつ)
・libro(本)→librone(大冊)
・foechetta(フォーク)→foechettone(肉を切るときに押さえる大型のフォーク):男性形!
・panno(布)→pannolone(大人用おむつ)
・ricco(金持ち)→riccone(大金持ち)
・cartello(ポスター)→cartellone(厚めの張り紙)
・trottola(コマ)→trottlone(大きなコマ):男性形になっている!
・stanza(部屋)→stanzone(大きな部屋):男性形になっている!
・macchina(自動車)→macchinone(大型自動車):男性形になっている!
・nebbia(霧)→nebbione(濃霧):男性形になっている!
・zucca(石頭)→zuccone(救いようのない石頭):男性形になっている!
・donna(女)→donnone(大女):男性形になっている!
・casa(家)→casona(豪邸):例外的に女性形。
~otto(a)「やや大きい」、「元気がいい」
・giovane(若者)→giovanotto(元気な若者)
・passero(すずめ)→passerotto(若いすずめ)
~ozzo(a)「やや大きい・長い」、ときに「おどけた」感じも加わる
・predico(説教)→predicozzo(長ったらしいお説教)
・tino(ぶどう酒製造用)桶→tinozza(大きめの桶)
(3)軽蔑をあらわす場合(peggiorativo/dispregiativo)
~accio(a),~astro(a),~ognolo(a),~onzolo(a),~ucolo(a)
・stanza(部屋)→stanzaccia(お粗末な部屋)
・tempo(天気)→tempaccio(ひどい天気)
・ragazzo(少年)→ragazzaccio(乱暴な少年、信用できない若い男)
・giornata(一日)→gionartaccia(ついてない一日)
・erba(草)→erbaccia(雑草)
・barca(舟)→barcaccia(ボロ舟)
・uccello(鳥)→uccellaccio(不気味な鳥)
・carattere(性格)→caratteraccio(怒りっぽく気まぐれな性格の人)
・gesto(身振り)→gestaccio(下品な身振り)*
・parola(言葉)→parolaccia(下品な言葉)*
・poeta(詩人)→poetastro(へぼ詩人)
◎astro,ognolo,iccioは色について用いられる場合は、「~色ポイ」、「~色がかった」との意になる。
・bianco(白い)→biancastro(白っぽい)
・giallo(黄色い)→giallastro(黄色っぽい)
・rosso(赤い)→rossastro(赤っぽい)
・grigio(灰色の)→grigiastro(灰色がかった)
・azzuro(青い)→azzuuognolo(青みがかった)
・verde(緑色の)→verdognolo(緑色の褪せたような)
・nero(黒い)→nericcio(黒ずんだ)
・medico(医者)→mediconzolo(やぶ医者)
・maestro(教師)→maestrucolo(ダメ教師)
*(複数形にして)「ジェスチャーは、言葉の代わりというよりも、それに添えるために役立つ。gestacciは、よく罵りの言葉や品のない言葉、要するに汚い言葉(palolacce)に添えるために使われる」(「イタリア人の当たり前」アンドレア・フィオレッティ他著、三修社.p.47)