あなたは、どんな読み方をしますか?
どんな言葉を連想しますか?
「打」は、中国語では「ダー(da3)」と読みます。
台湾南部の屏東県の名産はフルーツ。
ヤシの実も特産品です。
街中では、ヤシの実を満載したトラックが、道端でココナツウォーターを
販売しています。
その場で割って、「椰子水(ye1 zi3 shui3 イージーシュイ)」
をペットボトルに詰めるのです。
看板には「現打(xian4 da3 シァンダー) 」と書かれています。
天然のポカリスウェット、という味わいで、はにわの大好物です。
かつてインド旅行中に高熱を出した時、「体を冷やす効果があるから1日3個の椰子を飲みなさい」と指示されたことを思い出します。
さて。
打、で思い出すのが
「持ち帰りたいから、包んでください」という表現。
レストランなどで、食べきれなかった料理を持ち帰るとき
「請打包(qing3 da3 bao1 チン ダーバオ )」
と言います。
請(チン)=Please、どうぞ、のこと。
打包(ダーバオ)が、包んでください、という意味です。
台湾ではとっても一般的なこと。
食べきれなかったら、持ち帰りましょう!
ピンインで表す発音は…
da3 bao1
打 包
となります。
★ひとこと★昨日(9/19)は、はにわの誕生日。46歳になりました。FBにメッセージが続々届いて感激。感激のあまり配信が1日遅れました~。
-------------------------------
■9/21金-23日 横浜パシフィコ:ヨガフェスタ併設イベント
http://natural-therapy.biz/therapist02.html
