Elle est completement guerie!
$Toujours dans mon coeur...
もう元気でーす
Le retour de l'hopital, ils m'attendaient que j'aille chercher le medicament... Mais c'etait pas la peine d'y aller. Elle est bien en forme.
$Toujours dans mon coeur...
病院からの帰り。娘の薬を買いにいって車に戻ったらじじと遊んでいました。薬、もういらないね。
Dejeuner au resto avec mes parents.
Mais regardez la tete de ma fille. Elle resemble 100% a son pere. Il parait que mon gene est tres fade...
$Toujours dans mon coeur...
じじばばとランチ。
私の遺伝子は薄いようで、旦那様そっくりのわが娘です。

N'est-ce pas?
$Toujours dans mon coeur...
ね?
"Je peux sortir?"
Non, pas encore ma cherie...
$Toujours dans mon coeur...
早くお外に出たいです・・・
pareil comme la veille.
$Toujours dans mon coeur...
風邪っぴきなので。
Elle est restee au lit toute la journee.
$Toujours dans mon coeur...
体調不良のため、自宅療養してます。
On est alle dejeune avec des amis, mais elle etait tout le temps de mauvaise humeur... en fait c'etait le commencement du rhume.
$Toujours dans mon coeur...
BBQ chez ma copine. Comme mon mari doit aller au boulot malgre samedi, j'ai pris le metro pour y aller avec ma fille.
$Toujours dans mon coeur...
お友達宅にてBBQ

Eh, ma petite. Tu sais bien conduire la voiture deja.
$Toujours dans mon coeur...
おじょーちゃん、もう車に乗れるなんて、やるね~

"He he, tu sais quoi? je ne suis plus comme avant."
$Toujours dans mon coeur...
「フフ、こんなもんじゃないんですよ、私の実力はっ!」

"Je lache les mains!"
$Toujours dans mon coeur...
「じゃーん、見てくださいっ!ブイブイ言わせますよ」
若いのに、古い言葉知ってるんだね。
On a ete invite chez un colleague de mon mari. C'etait un peu loin. 1h30 en train... mais elle etait tres sage.
$Toujours dans mon coeur...
旦那様の先輩のお宅にご招待されました。少し遠かったのですが、娘、おりこうにしてました。

$Toujours dans mon coeur...