Elle aime beaucoup de lire. Il y a des livres qu'elle aime et qu'elle aime pas. Celui qu'elle tienta la main, c'est son prefere.
$Toujours dans mon coeur...
絵本が好きで、ちゃんと好みもあります。手元の本はお気に入りで、何度も読まされていて、それはいいんですが。終わると怒り出すのが困りもの。
Une petite promenade dans le jardin de l'hotel a cote de chez nous. Elle a l'air heureux.
$Toujours dans mon coeur...
近所のホテルのお庭でプチ散歩。楽しそうね

C'est tres agreable de se promener dans un bois de temps en temps.
$Toujours dans mon coeur...
新鮮な空気を吸える環境って恵まれています

A l'entree de l'hotel. On peut pas rester dehors pas plus qu'une demie heure pour ma fille.
$Toujours dans mon coeur...
エントランスです。ガラス越しのお庭が本当にきれい

Nous allons prendre un the au dernier etage.
$Toujours dans mon coeur...
ささ、お茶しましょ。

Elle ne veut pas etre sage et veut bouger... Tiens ma fille, c'est ton dernier biscuit.
"Mmm... c'est bon. J'en veux encore..."
$Toujours dans mon coeur...
煎餅を一生懸命食べているうちに、ぐいっと飲みましょう。
"Maman."
$Toujours dans mon coeur...
「ママー」

"Le petit dej n'est pas encore pret?"
Elle est tres active des la matinee. Elle ouvre tous les jouets d'abords dans la salle.
$Toujours dans mon coeur...
「朝ごはんまだですか。」
朝起きたらまず、お部屋中をひっくり返してくれる元気娘です。
"En fait aujourd'hui..."
$Toujours dans mon coeur...
「確か今日は。。。」

Oui, c'est l'anniversaire de ta maman. J'ai 33 ans deja. J'etais une fille de 17 ans quand j'etais en France. Ca se passe vite.
$Toujours dans mon coeur...
はい、33回目のお誕生日を迎えてしまいました。
めでたくもないですが、旦那様のバラのプレゼントが嬉しかったです。
"Meme s'il fait froids dehors, je veux me promener."
$Toujours dans mon coeur...
「寒いけど我慢我慢。お外にいきますよ。」
Quel age as-tu?
$Toujours dans mon coeur...
いくつ?

"1 an!"
$Toujours dans mon coeur...
「1歳ですっ」
On a rendu visite le temple pour souhaiter la bonne annee.
$Toujours dans mon coeur...
毎年恒例の初詣。

"Papi, Mami, merci de vous occuper de moi cette annee aussi."
$Toujours dans mon coeur...
今年もよろしく~

Les 3 filles qui s'entendent bien.
$Toujours dans mon coeur...
かしましいですな。
Le petit dejeuner de nouvel an.
$Toujours dans mon coeur...
お節の朝ごはん。

"Super! Ca a l'air bon."
Non, ma fille. Tu vas pas manger, ca je le sais.
$Toujours dans mon coeur...
「おいしそうですねー」
君はどうせ何も食べないでしょ。

"Moui moui, j'aime la banane."
$Toujours dans mon coeur...
「これこれ、バナナ好き~」


Dehors de la maison.
$Toujours dans mon coeur...
外はこんなかんじ

$Toujours dans mon coeur...


$Toujours dans mon coeur...width=

"Mais qu'est-ce qu'il est froids. Je gele!!"
On va prendre le spa thermale.
$Toujours dans mon coeur...
「さ、寒くて体が縮みます。」
温泉に入りましょ。

Elle va chez les hommes comme mon mari et son papi faire prendre le bain.
$Toujours dans mon coeur...
娘は男風呂です。パパとおじいちゃんがお世話してくれるので、私はゆっくりと。

Ou est ma fille?
$Toujours dans mon coeur...
娘はどこ?

Nous sommes rentres chez nous. On a mange chez mes panrents le soir.
$Toujours dans mon coeur...
渋滞があったので、早めに帰りました。夜は実家でお食事。

Elle a recu l'otoshidama (argent et petits cadeaux afferts aux enfants a l'occasion du jour de l'an.)
"Super! Je veux acheter tous les jouets dans le magasins!"
$Toujours dans mon coeur...
お年玉をたくさんいただきました。
「え~、いいんですか?おかげさまで今年もいい年になりそうですよ。」
Bonne
$Toujours dans mon coeur...
謹んで

Annee! C'est l'annee de lapin.
$Toujours dans mon coeur...
新年あけましておめでとうございます!

Nous sommes arrives chez les parents de mon mari a la veille.
$Toujours dans mon coeur...
旦那様実家には前日到着していました。

Il faisait froid et il y avait pas mal de neige.
$Toujours dans mon coeur...
相変わらずの寒さと雪です。

Comme on ne peut pas sortir, elle s'amuse avec ses grands parents avec son jouet.
$Toujours dans mon coeur...
おじいちゃんおばあちゃんに遊んでもらいます。

Mon mari prend le diner avec les copains de lycee le premier janvier depuis des annees. Ma fille a rencontres des copains la-bas.
$Toujours dans mon coeur...
元旦夜は旦那様の高校時代の友人らと新年会。もう10年以上続いているらしいです。お友達できたね。

Elle est fatiguee et dodo dans le train.
$Toujours dans mon coeur...
疲れたのかな、電車でねんね。
Voici l'evidence de moment decisif.
$Toujours dans mon coeur...
こちらが決定的証拠です。

Merci de continuer de suivre mon blog.
"A l'annee prochain!!"
$Toujours dans mon coeur...
See you next year!
「来年も益々張り切っていこー」