恋愛―Relationshipにおいて、
心を開く
、心を閉ざす
っていう状況ってあるじゃない![]()
英語にするとどうなるの![]()
![]()
![]()
なかなか彼に思ってることが遠慮して言えない。。。![]()
I dont know why i cannot open up myself...![]()
と素で悩んでるときに親友に言われた言葉![]()
Why you would still have a wall up![]()
(なんでお前はまだ心を開けないんだ?)
and not be comfortable talking to your bf... ![]()
(なんでお前は彼氏に心を許して話せないんだ?(お前の男だろ?))
open up myself=心を開く
a wall up=壁を感じる
日本語とニュアンスが似てるよね
OPEN UP TOO MUCH かな。。。
なんて思いながら一つ一つ壁を乗り越えていくのが
Relationship
ガードがなくなった時に
↑自然とこんな2人に変わるはず![]()
Dont keep things to only yourself...
if your man is ready to share them with you ladies![]()
(言いたいことがあるならお前だけで抱え込むなよ、
特に彼がお前を支えてくれるなら)
BUT
自分でガードを下げまくって傷ついてしまわないように 。。。
You better be easy,
you got to take ya time to get what you want from me, shawty.
.... by Mary J. Blige
とオトコにいえるくらいの余裕をもって
すてきなRelationshipにしていきましょっ![]()

