先日の中国語教室で、いつもちょっとした作文を発表するのですが、2カ所ほど発音をすごく注意されました。
(文法はほとんどAIさんにやってもらっているから、不自然な表現を注意されるだけ
)
一つは
回忆(思い出)
もう一つは
住
回忆はたぶんちょっと母音が足りなかったのだろうけど、先生の発音を聞いても自分との違いが全くわからない。
ネイティブが聞いているのはちょっとした母音で、きっとその母音が入っていればOKになったのだろうな、とは思うのですが、よくわかりません。
そして 住 は、慣れているので勘違いして
J
の発音で言ってしまった。
ZH
の発音に直した気になっても今度は
U
の発音が違うようで何度も言ってくれるが違いがわからない![]()
そのうち、中国語を専攻している学生さんが、
Oの口をしてUを言う
という秘訣を教えてくれて納得![]()
英語の
school
の発音のようなものだと自分流に理解しました。
中国語の発音に関しては、発音も四声もめちゃくちゃでも何も言われない人もいるし、私は結構意識している方だと思うのですが、結構言われる方です。
以前、ちょっとした中国語会話講座に参加したことがあるのですが、講師は上海出身の方。
その頃、中検合格を目標にしていたので、普通话の発音しか知らない私に時々軽いイヤミを言ってきました。
その後一対一で指導を受ける時があったのですが、三声の発声をしつこくやり直させられました。
中国語はたぶん腹式呼吸で声も大きいのですが日本人にはなかなか難しい😓
発声自体を変えないといけないのはわかっていてもなかなかできません。
そのうち自分のひざを叩いて少し怒った様子を見せ始めました。
さすがにそばで見ていた主催者の方が注意しようとしていましたが、私には講師の方の心理がわかってしまっていたので、笑って受け流すことにしていました。
中国の方は日本人の発音に言いたいことがたくさんあるのだと思います。
四声、聞いても日本人にはわからないですもん![]()
ZH J CH
の発音も、足りない母音も、聞いてなかなか分かるものではありません。
そのため、発音や四声をあまり意識しない人には最初から言うのをあきらめ、多少意識してやろうとする人に指導が集中するような気がします。
もちろん他の人への忠告のためもあると思いますが。
でも
ZHU
の発音のコツのように口の中の形までは指導できませんものね。
韓国の人が、
ザジズゼゾ
の発音が難しいように、絶対できない発音ってあると思う。
その場でOKをもらっても、再生することができないのです。
耳がわかっていないから。
でも、人の発音ってすごく気になるから、言いたくなる気持ちはすごくよくわかる![]()
だからネイティブの方の時々厳しめの指導にも、スケープゴートになっているのを感じながら、笑いながら耐えてあげています![]()
でも私は日本語でも英語でも、人の発音には、
絶対何も言わない
と決めています![]()