某・外資系企業の面接官の話。
英語で尋ねて、面接者に英語で答えてもらう。
たったこれだけの事だが、真にできてる人は 数パーセントにも満たないのだと言う。
◆ 雑感
・ 普段の勉強において、Q & A 質疑応答の形の、ワンセットで、英文をまとめて覚える習慣が、決定的に不足している。
↓
・ なので、英語でモノを考える思考回路が、イマイチ欠落したまんま。
・ 読解だけできても、意味が無いとまでは言わないが、それだと実務においては不充分。
いったん 〆 シメ
>>もっと見る
「前回」 を踏まえて・・
ルーズリーフノートでの書き方を、ガラッと変えてみた。
「記憶用に特化」する為に、・・例えるなら、登山でいう「ハーケン ( 打ち込む大釘クギ ) 」を、必要最小限度に留める事にした。( 最小のヒント作り )
具体的には、見出し語のみの、最小の語数に留めて、ギリギリ辛うじて思い出せる、「薄ぅい」レベルに設定する事に。↓
◆ 具体例
これは、↓カードワース というゲームに関しての、
書き方の一例である。
;-------------例文-------------
①
【見出し語のみ。思い出し用】←後の、復習時には、この①しか見ない。
自pt内のレベル差、まちまち.. やや困..
②
【覚えたい事柄、まずは問題文から。Que..】←①だけを見て、②と③を思い出そうと努力している。
自パーティーの各人に、多少レベル差があって、低いレベルの者が死にがちで、足を引っ張る事が多い。なので、この者らだけを、手っ取り早く、少しレベルを上げたいが、どうしたらいいか ? (レベル補正)
③
【答え。Ans..】
.. レベルの低い者を、1~2名 + 他は、超絶的な高レベル者(← チートシナリオで入手した)を同伴させて、例の、『CW_kami 神々の試練』シナリオにて、1、2回も戦えば充分に、スグ、レベルが上がって補正完了となる。
;--------------解説---------------
↑
① の、頭の中に浮かぶ「思考の筋・流れ」の最小部品のみを、見る様にして、そのヒントをもとにして、問題文の、②と、③を思い出そうと試みている。
◆ おわりに
ちなみに、この覚え方は、ティラノスクリプト等の、プログラミング言語とか、会計ソフトの理解用の、「簿記3級の仕訳問題」にも優れた効力を発揮すると分かった。
↑
通常、問題文か、解答部分、どちらか一方が生半可に記憶が曖昧アイマイなままだと、後に、スッと記憶が引き出されず、実際の現場では、「生兵法は怪我のもと」、「実戦では、何の役にも立たない」といったケースが多い。
なので、最小の見出し語の文章 = ① のみを見るだけで、問いと答え、両方を連想する方式にした次第。
〆 シメ
ルーズリーフノートでの書き方を、ガラッと変えてみた。
「記憶用に特化」する為に、・・例えるなら、登山でいう「ハーケン ( 打ち込む大釘クギ ) 」を、必要最小限度に留める事にした。( 最小のヒント作り )
具体的には、見出し語のみの、最小の語数に留めて、ギリギリ辛うじて思い出せる、「薄ぅい」レベルに設定する事に。↓
◆ 具体例
これは、↓カードワース というゲームに関しての、
書き方の一例である。
;-------------例文-------------
①
【見出し語のみ。思い出し用】←後の、復習時には、この①しか見ない。
自pt内のレベル差、まちまち.. やや困..
②
【覚えたい事柄、まずは問題文から。Que..】←①だけを見て、②と③を思い出そうと努力している。
自パーティーの各人に、多少レベル差があって、低いレベルの者が死にがちで、足を引っ張る事が多い。なので、この者らだけを、手っ取り早く、少しレベルを上げたいが、どうしたらいいか ? (レベル補正)
③
【答え。Ans..】
.. レベルの低い者を、1~2名 + 他は、超絶的な高レベル者(← チートシナリオで入手した)を同伴させて、例の、『CW_kami 神々の試練』シナリオにて、1、2回も戦えば充分に、スグ、レベルが上がって補正完了となる。
;--------------解説---------------
↑
① の、頭の中に浮かぶ「思考の筋・流れ」の最小部品のみを、見る様にして、そのヒントをもとにして、問題文の、②と、③を思い出そうと試みている。
◆ おわりに
ちなみに、この覚え方は、ティラノスクリプト等の、プログラミング言語とか、会計ソフトの理解用の、「簿記3級の仕訳問題」にも優れた効力を発揮すると分かった。
↑
通常、問題文か、解答部分、どちらか一方が生半可に記憶が曖昧アイマイなままだと、後に、スッと記憶が引き出されず、実際の現場では、「生兵法は怪我のもと」、「実戦では、何の役にも立たない」といったケースが多い。
なので、最小の見出し語の文章 = ① のみを見るだけで、問いと答え、両方を連想する方式にした次第。
〆 シメ
今日・・というか、ここ2、3週間位、たまぁに読んでるのが、↑コレです。
流石に、飽きが来始めているので、
ユーチューブにて、ゲーム実況とかの 「全然っ関連性の無い、かけ離れた動画」 を見ています。
音声まで聞いてしまうと、学習に支障をきたし過ぎるので、音声無しでも何となく分かる動画を見ています。
新・基本英文700選 (駿台受験シリーズ)/鈴木 長十

¥1,050
Amazon.co.jp
音声DL付 TOEIC(R) テスト 基本例文700選 (TTTスーパー講師シリーズ)/基本例文700選制作委員会

¥980
Amazon.co.jp
↑
このTOEIC本は高い確率で、上記の「新・基本..」を踏襲した書と思われる。
( 詳しくはアマゾンレビュー参照の事 )
http://www.freeenglish.jp/holmes/
原文で読むシャーロック・ホームズ全集
対訳と、ポップアップ訳が選べる。
・・実は自分は、英語上達のために読んでる気持ちは、よくて2~3割ほどで( 全然っTOEIC英語と違うという理由.. )、あとの7~8割の気持ち・心理は、「小説とかのplot、筋立ての参考」として、コナン・ドイルの思考の変遷や、小説の作り方を見るために読んでいる。
↓
和訳だけを読むと、サー・・ッと読み飛ばしてしまい、上記した様な事柄をジックリ吟味して熟考しない感があるし、せっかく英語力も伸ばせる機会でも有るので、英文の方を主に注視している。
それだと、一回、和訳に直す際に、自分なりの独自の発想・観点が浮かんできがちであるからだ。
原文で読むシャーロック・ホームズ全集
対訳と、ポップアップ訳が選べる。
・・実は自分は、英語上達のために読んでる気持ちは、よくて2~3割ほどで( 全然っTOEIC英語と違うという理由.. )、あとの7~8割の気持ち・心理は、「小説とかのplot、筋立ての参考」として、コナン・ドイルの思考の変遷や、小説の作り方を見るために読んでいる。
↓
和訳だけを読むと、サー・・ッと読み飛ばしてしまい、上記した様な事柄をジックリ吟味して熟考しない感があるし、せっかく英語力も伸ばせる機会でも有るので、英文の方を主に注視している。
それだと、一回、和訳に直す際に、自分なりの独自の発想・観点が浮かんできがちであるからだ。

