今日は朝から雨が降っていたんですけど
昨日のミセモンジがすごかったせいで
今日もまだ大気に灰色っぽい残骸が残っています
ミセモンジがすごかった日の次の日の雨に
打たれるのは良くないそうです
“오금이 저리다”
「腰が抜ける」
韓国では本当に交通事故が多いです。
車自体が本当に多くて毎日交通渋滞しているんですけど
なっかなか進まないな~おっかしいな~と思う時は
決まって前の方で衝突事故起こしてます
毎日とは言わないけど一週間に一回くらいは
事故を見てる気がします。。。
(交通量の多い道を出勤に使うので..)
何と言っても運転マナーが非常に悪いんです
ケータイいじってる、譲らない、間隔が狭い、皆常に急いでる等々..
こんな人が日本に比べてとても多いので
命が一番大事なんだから気をつけようよ!って
いっつも思います
って、また話がぶっ飛んだんですけど
今朝ニュースで建物に車がぶっこんで
エントランスまですいーって入ってきて
入り口のガラスとかが粉々になってるのを見たんですけど
エレベーターが来るのを待ってるおじいさんがいたんですよ。
そのおじいさん、幸い車がギリギリで止まって
ガラスやぶっ壊れた壁にも当たらなかったんですけど
いきなりの車の登場にへなへなへな~って腰が抜けて
その場でしゃがみこんじゃったんですよ。
(すごく気の毒だった)
で、そういう怖いことに遭遇して
日本語だと「腰が抜ける」と表現することを
“오금이 저리다”と言うそうです
오금とは膝の裏のこの部分を指す言葉です。
腰じゃなくて膝裏なんですね~
確かにそこが力抜けると立ってられないですもんね
“다리(몸이) 풀리다”も力が抜けちゃうときによく使われます。
“오금이 저려서 다리 풀렸어”こんな風に
すごく驚いた時や怖い思いをした時に言ってみては?