イ 前野良沢への報告
築地にも足を延ばした。中津藩の門構えを見るのも久しぶりだ。
六十八(歳)になるとても良沢先生はお元気にしていた。
吾は何よりもご報告をと心に決めていた。お茶を一服いただいて、気を静めて口にした。
「先日に蘭学階梯の先の版元(群玉堂、松本善兵衛)からお話がございました。
本屋仲間(組合)で話合い、大坂は心斎橋に柏原屋の屋号で店を構える渋川清右衛門殿、江戸は日本橋本石町に平林堂の店を置く西村源六殿、通油町で狂歌、洒落本から軍記物、浄瑠璃、錦絵等まで手広く出版販売する蔦屋重三郎殿の耕書堂の三店舗(版元)から蘭学階梯の再版を出したいとのことでございます」
「ハハハハハ、それは良いことではないか。
蘭学階梯が評判になっていると聞くだけでなく、世に和蘭語の勉強が必要だ、和蘭等異国に学ぶ必要があると、世間の人々が認めたと言うことになる。
吾の和蘭訳詮に声をかける版元が無くとも良い。先にも申したではないか。異国に学ぶは国家の裨益(助け)になる。それが蘭学階梯によって知らされた。
吾が長年の望みが其方のその本で叶ったともいえるからの。
蔦重か。大門(吉原の大門)側の貸本屋から商売を建てて、今に江戸市民にも人気の版元じゃな。
吉原の細見(吉原遊郭の案内書)から狂歌、黄表紙(知的でナンセンスな笑いをとる大人向けの草双紙)、赤本(おとぎ話、絵本など子供向の本)に錦絵、艶本と来て、其方の書まで手を広げてきたとは驚きもする。
だが、本屋(組合)の方からそう言ってくる、銭の悩みも無くに出版が出来ると言うことを喜ばねばの!」
お聞きして来たばかりの工藤様のお話と、江戸にあった頃の林子平殿のお顔が余計に思い出された。
「吾は今、幕府の天文方にある(属する)山路才助殿の依頼を受けてな、異国の暦に付いて調べておる。
関係する書の翻訳に取り組んでおる所じゃが、これまた面白い。
また、まだまだ蝦夷地に興味があっての。今、「東察加志」(カムチャッカ)について調べおる。
シベリーノ(シベリア)の東辺りにあるイルクツキ(イルクーツク)に属すると言う国だ。吾らが奥蝦夷と呼ぶ処よ。
平助ではないが、その開拓、交易の利に今も思いを馳せておる」
玄関口まで先生にも奥方(珉子)様にもお見送りを頂いた。
達殿のお姿が見えなかったが何処ぞに出かけていたのだろう。