みなさん おはようございます
週末いかがお過ごしですか?
今日は「メモ」についてのお話です
日本語でいう「メモ」とは
いわゆる「覚書」のことで
「メモする」や「メモをとる」
という表現をしますね
みなさんお気づきかと思いますが
「メモ」はカタカナ言葉なので外来語ですね
「メモ」とは
"memorandum"という単語の略の
"memo"から来ているのですが
英語の"memo"は「覚書」というよりも
伝言という意味で使われます
例:I sent him a memo about the meeting.
(私はミーティングについての伝言を彼に送った)
それでは
日本語でいう「メモ」(覚書)は
英語では何かというと・・・
"note"という単語を使います
日本語で「ノート」といえば
文章や絵を描くためのものですね
しかし
英語の"note"は
上の写真のような「ノート」ではなく
日本語でいう
「メモ」つまり「覚書」
のことを指します
ですから
「メモする」や「メモをとる」
と言いたいときは
make a note
もしくは
take a note
といいます
例:I'll take a note of your phone number.
(君の電話番号をメモするね)
「~をメモする」という場合は
上の例文のように
make a note of~
take a note of~
という
"of"を前置詞として使いますので
覚えておきましょう
ちなみに
上の写真のような「ノート」は
英語で"notebook"でしたね
ノート=a notebook
メモ=a note
と覚えておきましょう


週末いかがお過ごしですか?
今日は「メモ」についてのお話です
日本語でいう「メモ」とは
いわゆる「覚書」のことで
「メモする」や「メモをとる」
という表現をしますね

みなさんお気づきかと思いますが
「メモ」はカタカナ言葉なので外来語ですね
「メモ」とは
"memorandum"という単語の略の
"memo"から来ているのですが
英語の"memo"は「覚書」というよりも
伝言という意味で使われます
例:I sent him a memo about the meeting.
(私はミーティングについての伝言を彼に送った)
それでは
日本語でいう「メモ」(覚書)は
英語では何かというと・・・
"note"という単語を使います
日本語で「ノート」といえば
文章や絵を描くためのものですね
しかし
英語の"note"は
上の写真のような「ノート」ではなく
日本語でいう
「メモ」つまり「覚書」
のことを指します
ですから
「メモする」や「メモをとる」
と言いたいときは
make a note
もしくは
take a note
といいます
例:I'll take a note of your phone number.
(君の電話番号をメモするね)
「~をメモする」という場合は
上の例文のように
make a note of~
take a note of~
という
"of"を前置詞として使いますので
覚えておきましょう

ちなみに
上の写真のような「ノート」は
英語で"notebook"でしたね
ノート=a notebook
メモ=a note
と覚えておきましょう


