SHINeeジョンヒョン/『青い夜』160531聞き取り⑦ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://blog.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?1593940

 

샤이니 종현/'푸른밤' 160531받아쓰기⑦

 

 

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ

 

유리 님 '진짜 막상 결혼이 가까워진다면 수많은 생각이 들 수밖에 없을 거 같애요.

설렘 반 두려움 반'이라고 보내 주셨습니다.

어..사연에서 프로포즈 받았던 어떤 이야기를..와 함께해 주시면서  어떤 분의 마음에 대한 마음의 확신 이런 것들이 아직 없다라고 보내 주셨는데.

많은 분들이 공감할 수 있을 거 같애요.

사실 이런 것들 인생에 있어서 큰 결정들이 되기 때문에 당연히 고민이 되고 당황스럽고 그럴 수 있는 것 같은데, 잘 생각을 해 보시고 그 이야기도 많이 나눠 보시고 나의 어떤 상황들도 잘  살펴 보시고 결정하심이 좋을 것 같다는 생각을 해 봅니다. 

 

ユリさん『いざ結婚が近づくと、数多くの思い浮かばざるを得ないと思います。 

ときめき半分恐怖半分』とお送りいただきました。 

お便りでプロポーズされた話をご一緒されながら、ある方の心に対する心の確信こんなことがまだないと送って下さったのですが。 

多くの方々が共感できると思います。 

実はこういうこと 人生にとって大きな決断になるので当然悩み慌ててそうかもしれないけど、よく考えてみて、その話もたくさん分かち合って、自分の状況もよく調べられて決定されたらいいと思います。

 

조영정 님' 사연자 분의 남자 친구는 손을 먼저 내민 게 아닌 이미 잡아 주고 있는지도 몰라요.

너무 무겁게 생각하지 말고 지금 잡고 있는 손을 꼭 잡아 주시면 어떨까요?

조급하게 걸어가는 게 아닌 두 사람의 꿈꾸는 미래를 향해 차분히요'라고 보내 주셨습니다.

チョ・ヨンジョンさん『お便りの方の彼は手を先に出したのではなく、すでにつかんでくれているのかも知りません。 

あまり重く考えないで、今掴んでいる手を是非とってみられたらどうでしょうか? 

早急に歩いていくのではなく、二人の夢の未来に向かって落ち着いて』と送ってくださいました。

 

그래요, 뭐 지금 당장 또 대답을 할 어떤 필요 이런 것들.

저는 굳이 급하지 않다고 생각을 하거든요.

프로포즈를 하고 그 이후에 더 이야기 많이 나누면서 시기를 잡고 그러기도 하잖아요?

그러니까 지금 당장은 또 나의 마음을 정확하게 전달을 하고, 그래야 또 오해 없이 관계가 지속될 거라고 생각을 해요.

내가 왜 어떤 생각을 하고 있는지 왜 그때 바로 대답을 못했는지 뭐 그런 것들도 잘 공유를 하시면서 서로에 대한 마음의 크기, 이런 것들 깊이 혹은 뭐 나누고 있는 어떤 마음의 뭐 색채 그런 것들도 잘 비교를 해 보셔야 서로 오해 없이 잘 지낼 수 있을 것 같다는 생각이 듭니다.

そうですね。今すぐ答えなくてはならないか。 

僕はあえて急がないと思います。 

プロポーズをして、その後にもっと話をたくさん分かちあいながら時期をつかんでじゃないですか。

だから今すぐは自分の心を正確に伝えて、そうしてこそ誤解なく関係が持続すると思います。 

自分がなぜそう思うのか、なぜその時すぐに答えることができなかったのかそんなことを共有してお互いの心の大きさを深くあるいは分かち合っている心の色彩をよく比較されてこそお互い誤解なくよく過ごせそうな気がします。

 

고아라 님'저는 이제 막 장거리 연애를 시작했는데요.

지금 떨어져 있다는 게 실감이 잘 나지 않아서 그런 건가.

당장은 괜찮은데, 제가 잘 버틸 수 있을지 모르겠어요.

힘들어도 서로 믿고 의지하고 오래 갈 수 있었으면 좋겠어요.

내일 첫 출근을 하는데, 남자친구가 힘냈으면 좋겠네요'라고 보내 주셨습니다.

コ·アラさん『私は長距離恋愛を始めたところです。

今離れているというのが実感が湧かないからそうなのか。 

今は大丈夫だけど、私がうまく耐えることができるかどうかわかりません。 

辛くてもお互いを信じて頼り、長く行けたらいいですね。 

明日初出勤をするのに、彼が元気を出したらいいですね』と送っていただきました。

 

'장거리 연애 시작했다'라고 하시는 거 보니까 좀 어..가까이 지내시다가 떨어지신 건 아닌가라는 생각이 들고 어..남자친구가 출근하시다라고 하니까 직장 때문에 또 멀리 가신 건 아니까라는 생각이 드는데요.

그래요. 음..잘 연애 하시구요.

남자친구분도 좋은 기억들도 만들어..만드셨으면 좋겠네요.

장거리 연애하면서도 좋은 추억 많이 만들 수 있다라고 하던데,

주 못 보다 보니까 만나게 됐을 때 더 뭔가  애틋함도 많이 느껴지고 한다고 하더라구요.

『長距離恋愛を始めた』とおっしゃるのをみたら少し近くで過ごされていて離れられたのではないかという気がします。 

彼が初出勤されるそうなので職場のせいで当区に行かれるのではないかと思います。

はい。いい恋愛してください。

彼も良い記憶も作って…作ってほしいですね。 

長距離恋愛しながらも良い思い出をたくさん作ることができるそうですから、会えなくなって会うことになった時、もっと何か 切なさもたくさん感じられるそうです。

 

 

つづく