SHINeeジョンヒョン/『青い夜』170318 聞き取り⑤ | (新)韓国語への挑戦

(新)韓国語への挑戦

ロングコートチワワのルー[2019.04.14生]との日常。
小田和正,SHINee、東方神起のファンです。

https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328

https://blog.with2.net/in.php?15

 

샤이니 종현/'푸른밤'170318 받아쓰기⑤

 

聞き取り、翻訳 RIE

聞き取りチェックネイティブ済
종현
만약에 여러분, 기억하십니까?
여러분, 만약에, 기억하세요?
들리나요?기억하시냐구요, 여러분

もしかしてみなさん覚えていらっしゃいますか?
みなさんもしかして覚えていらっしゃいますか?

聞こえますか?覚えていらっしゃいますか?みなさん


태연
괜찮아요?
大丈夫ですか?


종현
예. 전 괜찮아요.
전 괜찮은데, 태연 씨 괜찮으세요?
はい。僕は大丈夫です。

僕は大丈夫ですがテヨンさんは大丈夫ですか?


태연
괜찮아요.
大丈夫です。


종현
그래요. 계속하세요
はい。続けてください。


태연
이제 시작이죠.
아니, 어쨌든, 네.
그래서 뭔가 이런 한국적인 발라드를 많이 기대하실 거라는 생각에 어,,좀 시원한 음악을 해 보고 싶다라는 좀 발라드나 OST 같은 경우에는 약간 따뜻하다라는
はじまりです。

とにかく、はい。
だから何かこんな韓国的なバラードをたくさん期待されるだろうと言う考えで、涼やかな音楽をしたいというバラードやOSTのような場合には少し暖かい

 

종현

그렇죠.
そうですね。


태연
느낌이 있다면 좀 밴드 사운드가 시원하고
感じがあったとしたらバンドサウンドが涼しくて


종현
그렇죠.
そうですね。


태연
그럴 수 있잖아요?

そういう事があるじゃないですか?

종현
좀 더 리드믹한 부분이 있고
リズミカルな部分があり。


태연
그쵸.
그래서 반대되는 거를 보여 드리고 싶었습니다.

そうです。

だから反対のものを見せたいと思いました。

종현
그렇군요.
그때도 이제 앨범이 발매되면서 그런 색깔들이 뚜렷하게 발매됐다라고 볼 수 있을 것 같습니다.
자, 일단 이제 앨범에 대한 얘기도 살짝 나눴구요.
태연 씨 개인에 대한 얘기를 조금 나눠 볼까 싶습니다.
얼마전에 생일이셨다구요.
3월 9일. 축하드립니다.

なるほど。

その時もアルバムが発売され、そのような色がはっきり発売されたと見ることができるようです。
さあ、いったんもうアルバムについての話も少し分けました。
テヨンさん個人についての話を少し分けてみたいかと思います。
先日お誕生日だったそうです。
3月9日。 おめでとうございます。

태연
고맙습니다.
ありがとうございます。


종현
탱탄절. ㅋㅋㅋ
이렇게도 말하지 않습니까?
저도 쫑탄절이라고 해 줘요.

우리 샤이니 월드 분들께서 소원분들께선 또 탱탄절
テン誕節。 爆  笑爆  笑爆  笑
こんな風にも言えるでしょ?
僕もジョン誕節と言って下さい。

SHINeeWorldみなさんのために

ソウォン(少女時代の公式ファンクラブ名)のみなさんのためにはテン誕節


 


태연
뭐만 하면 그렇게 '탱'을 붙이세요.

何かというとテンをくっつけられます。

종현
맞아요.
そうです。


태연
네 제 이름 '탱구' 뭐 이렇게 '탱' 이렇게 해서...

つづく私の名前テングだからテンと

 

종현

'탱구'라는 별명은 언제 어떻게 생겼나요?

テングというニックネームはどうやってできたんですか?

 

태연

제가 데뷔했을 때 데뷔초에 그냥 생겼어요.

私がデビューした時デビュー初期になんとなくできました。

 

종현

그냥?

'탱구와 울라숑'뭐 이런 걸 좋아해서 그랬던 건 아니구요?

なんとなく?

『テングとウラション』みたいなのがすきだからではなくて?

 

태연

모르겠어요.

그냥 어떻게 그게 시작된 건지 모르겠는데

わかりません。
どうやってそれが始まったのかわかりません。

 

종현

그냥 '탱구'가 되었다.

なんとなくテングになった。

 

태연

네.널리 퍼졌어요.

広まった。

 

종현

나는 데뷔하고 나니  '탱구'였다.

알겠습니다.

デビューしてからテングだった。

わかりました。

 

태연

기자분들이 이젠 기사도 '탱구'로 쓰시더라구요.

記者の方々がそれからは記事もテングとして書かれていました。

 

종현

그쵸.

그만큼 또 이제 보통 대중들도 다 알 수밖에 없는 그런 별명이 된 거죠.

이승현 님께서' 탱탄절 때 뭐 하셨어요?'라고 보내 주셨습니다.

そうですね。

それ位一般の人たちも全部知るしかないそんなニックネームになったんです。

イ・スンヒョンさんは『テン誕節に何をされましたか?』と送ってくださいました。

 

태연

어 생일날?

誕生日?

 

종현

생일날

誕生日

 

태연

그때 저는 특별히 뭐 안 하고 그냥 평범하게 일하고 네..그냥 그랬던 거 같은데..

特に何もしないで、ただ普通に仕事して、はい。

 

종현

그때 또 일..어떤 일 하셨어요?

どんな仕事をされましたか?

 

태연

뭐 이제 공개적인 그런 스케줄은 아니었구요.

그냥 뭐 회사 내에서 할 수 있는 그런

公開的なそのようなスケジュールではありませんでした。
ただ会社内でできる

 

종현

어떤 뭐 팬들과 함께 하는 뭐 이벤트라든지 뭐 그런 것들도 있었나요?

ファンと一緒にするイベントとかそんなこともありましたか?

 

태연

그런 거는 전날이에요.

그 다음날이었나?

そんなことは前日です。
その翌日だったかな?

 

종현

네? 저한테 물어보시는 거예요?ㅎㅎㅎ

はい? 僕に尋ねるの?

 

태연

음악방송이 그 다음날 있구요

音楽放送が翌日にあって。

 

종현

아..그렇군요.

なるほど。

 

태연

그랬었던 거 같애요.

제가 사실 어제 뭐 했는지 기억을 잘 못해서

そうだったと思います。
私が実は昨日何をしたのか覚えていません。

 

종현

저도 그렇습니다. 알겠어요.

僕もそうです。わかりました。

 

태연

그냥 엄마가 이렇게 맛있는

ただお母さんがおいしい

 

종현

어머니께서

お母さんが

 

태연

음식을 해 주셔 가지고 

ごはんを作ってくれて


つづく