샤이니/'사랑의 리퀘스트' 130223 받아쓰기 ②
聞き取り、翻訳 RIE
聞き取りチェックネイティブ
민호
그럼 우리 계속 방에서 얘기했으니까 밖에서 나가서 놀까?
그래. 같이 가자 자. 가 보자.
じゃあ、部屋でずっと話したから外に出て遊びに行こうか?
一緒に行こう。
그럼 우리 계속 방에서 얘기했으니까 밖에서 나가서 놀까?
그래. 같이 가자 자. 가 보자.
じゃあ、部屋でずっと話したから外に出て遊びに行こうか?
一緒に行こう。
>평소 답답한 방 안에서 웅크리고 홀로 지내 오던 게 익숙했던 유신이에게 친구들과 어울리는 법을 알려 주는 샤이니 멤버들.
웃는 법조차 몰랐던 열 여섯살.
관심과 사랑이 고팠던 유신이에게 여러분이 먼저 손을 내밀어 주세요
웃는 법조차 몰랐던 열 여섯살.
관심과 사랑이 고팠던 유신이에게 여러분이 먼저 손을 내밀어 주세요
普段苦しい部屋の中でうずくまって一人で過ごすのに慣れていたユシンに友人と仲良くする方法を教えてくれるSHINeeのメンバーたち。
笑う法さえ知らなかった16歳。
関心と愛が飢えていたユシンに皆さんが最初に手を伸ばしてください。
笑う法さえ知らなかった16歳。
関心と愛が飢えていたユシンに皆さんが最初に手を伸ばしてください。
네. 샤이니 여러분들이 유신이를 만나고 오셨습니다.
앉아 있기만 해도 꽉 차 보이는 그런 방 안에서 유신이가 친구가 또 많이 없어 보이는데요.
유신이를 만나기 위해서 집을 방문한 손님이 샤이니 여러분들이 처음이라고.
SHINeeの皆さんがユシンにあってこられました。
座っているだけでも狭く見えるのにそんな部屋の中でユシンが友達がいなそうです。
ユシンに会うために家を訪問したのはSHINeeの皆さんが初めてだと。
座っているだけでも狭く見えるのにそんな部屋の中でユシンが友達がいなそうです。
ユシンに会うために家を訪問したのはSHINeeの皆さんが初めてだと。
손 잡아 주고 왔으니까
手をつかんできたので
온유
네. 유신이가 그곳에서 16년을 살았다고 해요.
친구도 한 명 있다고 들었는데, 지적 장애가 있어서 다른 친구들에 비해 약간 발달도 느리고 또 사회성이 좀 떨어진다고 많이 들었었는데,
네. 유신이가 그곳에서 16년을 살았다고 해요.
친구도 한 명 있다고 들었는데, 지적 장애가 있어서 다른 친구들에 비해 약간 발달도 느리고 또 사회성이 좀 떨어진다고 많이 들었었는데,
ユシンがそこで16年過ごしたそうです。
友達も一人いると聞いたのですが知的障害があるので他の子に比べ発達が遅れ社会性が少し劣ると聞きました。
友達も一人いると聞いたのですが知的障害があるので他の子に比べ発達が遅れ社会性が少し劣ると聞きました。
더 많은 관심과 격려가 필요한데, 지금 저 바로 저 집입니다.
もっと多くの関心と励ましが必要ですが、まさにあの家です。
저 집에서 왜 저렇게 유신이 태어난 이후 계속 살고 있냐면요, 어머님이 다른 방법이 없으니까 저 집에서 여인숙에서 일해 주는 걸로 가족 셋이 살게 방 하나 있는 걸로 보장받고 있다라고 합니다.
참 얼마나 어렵겠어요? 유신이한테 자기 집도 없고 늘 사람들 드나들고 여인숙이라는 곳이요.
참 힘든 일이 아니겠습니까?
あの家でなぜあのようにユシンが生まれて以後ずっと暮らしているのかと言うとお母さまがほかに方法がないので旅館で働いて3人で1つの部屋で保障されているそうです。
どれ程大変だったでしょうか。ユシンが自分の部屋もなくいつも人の出入りする出入り旅館で。本当に辛い事ではないでしょうか?
키
저희도 가보고 정말 감짝 놀랐는데요.
쪽방촌 여인숙에 살다 보니까 아무래도 이제 유신이가 편히 발을 뻗고 자기에는 너무 좁은 공간이고 사춘기 유신이에게 많이 이제 가봐요
僕達も行ってみて驚きました。
安宿に住んでみるとどうしてもユシンが足を延ばして寝るには狭い空間で思春期のユシンには辛いと思います。
저희도 가보고 정말 감짝 놀랐는데요.
쪽방촌 여인숙에 살다 보니까 아무래도 이제 유신이가 편히 발을 뻗고 자기에는 너무 좁은 공간이고 사춘기 유신이에게 많이 이제 가봐요
僕達も行ってみて驚きました。
安宿に住んでみるとどうしてもユシンが足を延ばして寝るには狭い空間で思春期のユシンには辛いと思います。
그렇죠.
そうです。
키
그런 부분이..또 욕실이나 화장실이 공용으로 써서 굉장히 위생도 그렇고 많이 불편해 보였거든요.
そんな部分が浴室やトイレが共用でとても衛生もそうだしとても不便に見えました。
종현
그리고 또 유신이가 사실 술 취한 취객분들에게 욕설을 듣거나 폭력을 당한적이 있다 보니까 또 방어적으로 공격적으로 그런 성향을 띠는 것 같애서 일단 그 쪽방촌에서 벗어나는게 가장 최우선이 아닐까라고 저희들끼리 얘기했었습니다..
그리고 또 유신이가 사실 술 취한 취객분들에게 욕설을 듣거나 폭력을 당한적이 있다 보니까 또 방어적으로 공격적으로 그런 성향을 띠는 것 같애서 일단 그 쪽방촌에서 벗어나는게 가장 최우선이 아닐까라고 저희들끼리 얘기했었습니다..
そしてまた、ユシンが、酒に酔った酔っ払いに悪口を言われたり、暴力を受けたことがあるので防御的に攻撃的にそのような傾向を帯びるようで一旦その安宿から抜け出すのが最も最優先ではないかと僕達同士で話しました。
오해 받을 수 것도 있죠.
16살도 있으니까 왜 너가 왜 어린 녀석이 이런데 오냐고 그럴 수도 있을거고
誤解を受けることもあります。
16歳にもなっているのに、こんな奴がこんな風なのかと
그렇죠. 16살 유신이가 살기에는 참 위험한 장소인 건 분명하고 그리고 좋지 않은 환경임에는 분명합니다.
근데, 유신이의 주거환경도 사실 문제이지만 아버님의 건강도 큰 문제잖아요?
위암에 갑상선암까지 발병하셨다고
そうです。16歳のユシンが住むには本当に危険な場所であることは明らかでそして良くない環境であることは明らかです。
ところで、ユシンの住環境も事実問題ですが、お父様の健康にも大きな問題じゃないですか?
胃がんに甲状腺がんまで発症されたと
つづく