https://bl㍘og.with2.net/link/?2007328
https://blog.with2.net/in.php?1593940
샤이니 종현/'푸른밤'161030받아쓰기⑮
聞き取り、翻訳 RIE
ネイティブチェック済
어린 시절 숙제를 하면 노트 검사에 '참 잘했어요'라는 도장을 받아야 비로소 숙제가 끝났다.
이제는 숙제 검사를 받을 일도 '참 잘했어요'라는 도장에 매달릴 일도 없지만 요즘 난 한참이나 밀려 있던 숙제를 끝내고 그 '참 잘했어요' 도장을 받고 싶어진다.
올여름 아버지와 TV에 나오는 여행 프로그램을 보고 있을 때였다.
아버지께서 문득 지나간 이야기를 꺼내셨죠.
오스트리아에 있는 옛 인생의 은인이 생각 나네요.
그때 편지에 답장 없는 걸 보면 나만 보고 싶어하는 건가?
子供の頃の宿題をすると、ノートの検査に『良くできました』というスタンプを貰ってようやく初めて宿題が終わった。
今は宿題検査を受けることも『良くできました』というスタンプにしがみつく事もないが最近私はしばらく溜まっていた宿題を終えてその『良くできました』のスタンプを貰いたくなる。
今年の夏父とテレビに出てくる旅行番組を見ていた時だった。
父がふと過ぎた話をした。
オーストリアに昔の人生の恩人を思い出す。
当時手紙に返事がないのをみると、私だけが会いたいのか?
몇 년 전 아버지께서 나에게 부탁하신 일이 있었다.
부모님이 힘드셨던 시절 큰 도움을 주신 분이계시는데,그분이 지금 살고 있는 오스트리아 집주소를 알게 됐다면서 대신 편지를 좀 써서 보내 달라는 거였다.
나는 알겠다고 대답했지만,이런저런 일을 핑계로 편지 보내는 일을 차일피일 미루고 있었다.
그리고 아버지께서 편지를 보냈냐고 물어보셨을 때 거짓말을 하고 말았다.
数年前、父が私に頼んだことがあった。
両親が大変だった時代、助けて下さった方がいるんだけど、その方が今住んでいるオーストリアの住所がわかったと代わりに手紙を少し書いて送ってほしいということだった。
私は分かったと答えたが、いろいろなことを言い訳に手紙を出すのをずるずると延ば延ばしていた。
そして父に手紙を送ったかと聞かれたときに嘘をついてしまった。
'그럼, 벌써 보냈지. 근데 답장이 없으시네'
그런데 아버지께서 다시 그 은인이라는 분의 이야기를 꺼내셨죠.
마음이 너무나 무거워졌다.
아버지의 마음 속에는 참 소중한 분이실 텐데.
그리고 그분이 아니었다면 나는 세상의 빛을 보지 못했을 수도 있는데
번뜩 지금이라도 편지를 보내야겠다는 생각이 들었다.
편지를 쓰고 부치는 데 걸리는 시간은 고작 몇 시간.
「もちろん、もう送ったさ。だけど返事がないな。」
ところで、父が再びその恩人の話を切り出した。
心がとても重くなった。
父の心の中には本当に大切な方なのに。
そしてその方がいなかったら、私は世界の光を見なかったかもしれないのに。
今からでも手紙を送らなければとひらめいた。
手紙を書いて送るのにかかる時間はせいぜい数時間。
왜 나는 몇 년이 지나서야 펜을 들었을까?
편지를 부치고 나니 밀린 숙제를 끝낸 기분이다.
이제 나는 설레는 마음으로 답장이 오길 기다린다.
그 답장에 '참 잘했어요'라는 도장이 찍혀 있길 바라면서
なぜ私は何年おたってからペンを手にしたのだろうか?
手紙を出してたまったいた宿題を終えた気分だ。
今私はときめく心で返事が来るのを待っている。
その返事に『良くできました』 というスタンプが押してあるを願いながら
오늘 나의 상태 메시지는 늦었지만 아버지의 마음이 부디 잘 전달되기를.
今日の私のステータスメッセージは遅くなったが、父の心がどうか伝わりますように。
つづく