僕、私、俺、拙者、小生、ローラ、いい感じ | ヒロN式!

ヒロN式!

「メイド喫茶元オーナーが書いた女の子の取扱い説明書」
の著者・ヒロNが綴る毎日のよしなしごとです。

最近、タメ口のローラ。流行ってる。

ローラ、可愛くて好きです。


ヒロN式!

でも、このローラ、タメ口とは言いながら、

全然、いやな感じはしない。

それは、ローラの日本語が、結構きれいだから。

ということと、ローラの、アタシを好きになって、

というフレンドリーな態度が可愛いからなんだと思う。

ローラ、いい感じ!


でも、外国人が、日本語にとまどうのは、

日本語の敬語表現なんじゃないかな。


敬語とまでは言わなくても、まず、英語の「I

つまり、私という最も基本的な主語。

英語では「I」ひとつなんだけど、

日本語では、僕、わたくし、わたし、俺、手前、

自分、とか、ものすごくいっぱいある。

これ、きっととまどうよなあ。と思うんです。

男性と女性でも違うし、しゃべる相手によっても

使い分けたりする。

日本語は、常に、相手が目上か目下か、

それとも同等なのか、というスタンスを

意識する言葉だし、そのひと言で、ある程度、

自分のキャラクターを固定する役割がある。

最初、「私は」「あなたは」なんて、言っていても、

やがて、打ち解けて、相手が年下だとわかると、

「なんだ、お前、年下だったんじゃん」

なんてね。


これって、英語圏のヒトは、自分がどうだろうと

相手がどうだろうと、男とだろうと、女だろうと

I」は「I」だし、「YOU」は「YOU」だから、区別しようがない。

英語では、日本語みたいに、言葉による使い分けがないから、

その代わり、ゴマをすろうと思ったら、

態度で表さなくちゃならない。

だから、英語圏のヒトって、ジェスチャーとか、

態度がオーバーなのかな。


日本人は、言葉で使い分ける分、

そういう感情とかの表現が乏しくなりがち。

このへんが、日本人の特長のひとつかもしれない。

だから、表情豊かなローラが新鮮なのかもね。


ヒロN式!


ヒロN式!

http://musosha.hondana.jp/book/b61334.html


ヒロN式!
http://musosha.hondana.jp/book/b51447.html

三悦文化図書事業有限公司(台湾版)


ヒロN式!

http://itunes.apple.com/jp/app/id438202739?mt=8


まぐまぐメルマガはじめました。

アメブロより濃い話満載!

「メイド喫茶元オーナーが教える

サブカル恋愛塾」

ヒロN式!

http://www.mag2.com/m/0001290611.html#mag-sample


ヒロNの電子図書、一挙7冊

販売!

フォークンforkNの本サイト

http://forkn.jp/

ヒロN式!


ヒロNのコラムは、こちらでも読めます。


非モテタイムズ「脱・非モテ講座」

http://himo2.jp/


D2チャンネル

「メイド喫茶オーナーが見た!女の子のそこのところ」

http://d2ch.dtiblog.com/


「きゃらめる民族」

「女の子クイズ」

http://www.karazoku.com/blog-entry-17.html


ヒロNの本を買うならこちら!

ヒロN式!

http://musosha.hondana.jp/book/b67903.html

ヒロN式!