何かを
「その場で、即座に」
考えたり、言ったり
することってありますよね
そんなときに使える
便利な表現がります
それが
"off the top of one's head"
です
例文:
"I thought of it off the top of my head."
(そのことは、その場で即席に考えたんだ)
これとは対照的に
「度忘れしてしまって
言葉がでてこない状態」 が
"on the tip of one's tongue"
です
[#044参照]
ちなみに
"tongue" と言えば
"bite one's tongue" で
「言いたいことをぐっと我慢する」
という表現も以前紹介しました
[#194参照]
さらに
"bite one's tongue"
とは反対に
「ハッキリと言ってしまう」
ようなときは
"blurt it out" [#144参照]
"spit it out" [#124参照]
などの表現があります
これらの表現は
知っておくと便利ですので
整理して覚えておきましょう
"off the top of one's head"
(その場の思いつきで)
"on the tip of one's tongue"
(思い出せそうで、思い出せない)
"bite one's tongue"
(言いたいことを言わずに我慢する)
"blurt it out"
(言いたいことを言う)
"spit it out"
(*同上)
あてはまるような状況のときに
活用してください
-1ppei
/////////////////////////////////