昨日、オブザーバーとしてイメージフォニックスの授業にご参加頂いた英会話スクール「バイリンガルブートキャンプ」主催の岩崎義久先生が嬉しいコメントを頂きました!
岩崎先生、ありがとうございます!
また、英語ディベート日本チャンピオンの岩崎先生にディベートのコツを楽しく教えて頂くセミナーを「11月17日(日)」に本城式とのコラボイベントとして東京都内で開催予定です。
まずはカレンダーに予定を書き込んでおいてくださいね!
昨日は、本城式英会話の発音セミナー「イメージフォニックス」に
ちょっとだけオブザーバー参加させてもらったのですが、
他の英語の先生のことをほとんど書かないし、
英語に関しては、マニアック(病気?(笑))なほど厳しい僕ですが、
この先生は、本当に「本物」だと思います。
ネイティブ発音をこんなに楽しく、短期間で身につけさせる
英会話スクールは、他に知らないな~。
楽しくて、システマティック、そして短期間。
英語をゼロから日本だけで9か月でバリバリ英語でディベートが
できるまでマスターして、
英語ディベートで日本チャンピオンになって、
それから25年以上国際ビジネスをバリバリにやっていて、
バイリンガルブートキャンプという厳しい英会話スクールをやっている
僕には、英語学習法に関して一言、言う資格ありますよね?
はい、その僕が認める本物の先生です。
別にお願いされたわけでもないのに、こんなこと書いている
僕は、なんてお人好し(笑)。
今日の1分英会話
昨日の発音のレッスンでcorn(とうもろこし)の発音を教えていたところよこでネイティ ブが何か言っていた。それはなにかというと、とうもろこし というと日本人だとトウモロコシの粒ではなくて、軸というか房に粒がついたままのトウモロコシを想像するよね。(写真)これは、英語でcorn on the cob っていうんだよね。corn とは あの粒っていうか種のところで、丸ごとはこの表現なんです。ちなみに、corn は不可名詞(数えられないもの)にもなるし、可算名詞にもなる。
多分最初は数えられないというところが、いやいや数えられるじゃんと粒を数えたんだろーなー。まあ、あまり細かいところは気にしなくていいから、きょうはトウモロコシの概念について勉強しました。ではまた。
昨日の発音のレッスンでcorn(とうもろこし)の発音を教えていたところよこでネイティ ブが何か言っていた。それはなにかというと、とうもろこし というと日本人だとトウモロコシの粒ではなくて、軸というか房に粒がついたままのトウモロコシを想像するよね。(写真)これは、英語でcorn on the cob っていうんだよね。corn とは あの粒っていうか種のところで、丸ごとはこの表現なんです。ちなみに、corn は不可名詞(数えられないもの)にもなるし、可算名詞にもなる。
多分最初は数えられないというところが、いやいや数えられるじゃんと粒を数えたんだろーなー。まあ、あまり細かいところは気にしなくていいから、きょうはトウモロコシの概念について勉強しました。ではまた。
一分英会話の時間です。
今日の単語はMilk これ牛乳って意味だよね。
これが動詞になると milk a cow で牛の乳を搾る。
では milk 人 でなんとなるでしょう?
これで だれだれから搾り取るって意味になります。
He is milking his parents 。だと彼は親から搾り取っている(脛をかじっている) という意味に
英語って面白いですね。
今日の単語はMilk これ牛乳って意味だよね。
これが動詞になると milk a cow で牛の乳を搾る。
では milk 人 でなんとなるでしょう?
これで だれだれから搾り取るって意味になります。
He is milking his parents 。だと彼は親から搾り取っている(脛をかじっている) という意味に
英語って面白いですね。
今日の1分英会話は 日本語英語へのぼやき
日本に帰ってきてどうしても直らなかった表現がノートパソコン これ英語ではlaptop computer というんだけど通常もうラップトップとだけいう。日本で、これだれのラップトップとかやっぱりPCはラップトップが便利だよねーとかいうと帰国当時(8年前)よく ??????という顔をされた。
今ではやっと通じるようになったけど、そんなら最初から世界基準の呼び方にしとけよ!って思うけどどう?
あとはゴーサインを出すのゴーサインとかも、実際ゴーサインとかみたことないじゃんねー。英語ではgreen light (青信号)ここも日本でも良く見ると緑色なのになぜか青信号ってどうよ。
あと帰国して最初にやったのは子供を少年野球にいれたんだけど日本で使っている英語がベースの呼び方以外 本物と違うのに子供達も閉口。普通テニスもバスケもラグビーも世界中で呼び方は共通。なぜか野球だけ全て日本語英語なのだ。
例 えば ファーボール=walk
デットボール=hit by pich
ノック= fungo
ランニングホームラン Inside the park home run
ノーコン Bad control
エンタイトルツーベース Ground rule double
ツーベース Double
などなどきりがないーーーー
まあほんと入れるなら最初から本物でお願いします。
日本に帰ってきてどうしても直らなかった表現がノートパソコン これ英語ではlaptop computer というんだけど通常もうラップトップとだけいう。日本で、これだれのラップトップとかやっぱりPCはラップトップが便利だよねーとかいうと帰国当時(8年前)よく ??????という顔をされた。
今ではやっと通じるようになったけど、そんなら最初から世界基準の呼び方にしとけよ!って思うけどどう?
あとはゴーサインを出すのゴーサインとかも、実際ゴーサインとかみたことないじゃんねー。英語ではgreen light (青信号)ここも日本でも良く見ると緑色なのになぜか青信号ってどうよ。
あと帰国して最初にやったのは子供を少年野球にいれたんだけど日本で使っている英語がベースの呼び方以外 本物と違うのに子供達も閉口。普通テニスもバスケもラグビーも世界中で呼び方は共通。なぜか野球だけ全て日本語英語なのだ。
例 えば ファーボール=walk
デットボール=hit by pich
ノック= fungo
ランニングホームラン Inside the park home run
ノーコン Bad control
エンタイトルツーベース Ground rule double
ツーベース Double
などなどきりがないーーーー
まあほんと入れるなら最初から本物でお願いします。
いまちょっと英語の語源を調べてるんだけど、普段なにげなく使っていた単語に以外な意味が、、、、
international (国際)とかinernet interval(インターバル)interne (インターン)とかに使われる接頭語のinter-ってどんな意味だと思う。
なんと間っていう意味だって。そういえば、国(national)と国の間で国際、ネットワークとネットワークの間をつなぐからinternet 学びと仕事の間でインターン、競技の本番と本番の間の休憩がインターバル。
すべてつじつまが合う!こんなのたくさん知ってると英単語も怖くないよね。
ではまた。
international (国際)とかinernet interval(インターバル)interne (インターン)とかに使われる接頭語のinter-ってどんな意味だと思う。
なんと間っていう意味だって。そういえば、国(national)と国の間で国際、ネットワークとネットワークの間をつなぐからinternet 学びと仕事の間でインターン、競技の本番と本番の間の休憩がインターバル。
すべてつじつまが合う!こんなのたくさん知ってると英単語も怖くないよね。
ではまた。
英語を使わない英会話1分レッスン
なぜ勉強よりも遊びが面白いと感じるのか?
この答えは、あそびは勉強にくらべて「なにが起こるかわからない」という部分が多いということなんです。つまり、予測不可能。遊びでもエンターテイメントでも予測の範囲内だったらつまらないでしょう。映画やコンサートでタレント達が頭を悩ませるのもいかに観客に驚きを与えるかなんです。あのディズニーランドでも同じ乗り物、同じ場所でも人が集まるといいながら、やはり新しいアトラクションには人が並び、パレードは変化を加えています。
つまり、英語を楽しく学ぶには予測不可能な学び方が必要なんです。
それに最高なのは、やはり旅ではないでしょうか。できれば一人旅。
これ、本当に予測不可能、だれがいつ話しかけてくるかわかりません。
これが英語圏でできれば英語の最高のトレーニングになります。
できる人、ぜひお試しあれ。もし日本にいながらこれを実践したいひとは
本城式英会話へどうぞ。予測不可能なレッスンでお待ちしています。
あと英語版のアドベンチ ャーゲームも英語の練習にはいいそうです。
アメリカで一番売れている英会話の本に書いてありました。ではまた。
なぜ勉強よりも遊びが面白いと感じるのか?
この答えは、あそびは勉強にくらべて「なにが起こるかわからない」という部分が多いということなんです。つまり、予測不可能。遊びでもエンターテイメントでも予測の範囲内だったらつまらないでしょう。映画やコンサートでタレント達が頭を悩ませるのもいかに観客に驚きを与えるかなんです。あのディズニーランドでも同じ乗り物、同じ場所でも人が集まるといいながら、やはり新しいアトラクションには人が並び、パレードは変化を加えています。
つまり、英語を楽しく学ぶには予測不可能な学び方が必要なんです。
それに最高なのは、やはり旅ではないでしょうか。できれば一人旅。
これ、本当に予測不可能、だれがいつ話しかけてくるかわかりません。
これが英語圏でできれば英語の最高のトレーニングになります。
できる人、ぜひお試しあれ。もし日本にいながらこれを実践したいひとは
本城式英会話へどうぞ。予測不可能なレッスンでお待ちしています。
あと英語版のアドベンチ ャーゲームも英語の練習にはいいそうです。
アメリカで一番売れている英会話の本に書いてありました。ではまた。
エアーワークス代表 加勢先生とNori本城校長のコラボセミナー
「強運を味方につける法則」始まりましたo(^-^)o
満員御礼。
ありがとうございます(*^O^*)
「強運を味方につける法則」始まりましたo(^-^)o
満員御礼。
ありがとうございます(*^O^*)
今日の1分英会 話はちょっと難しいよ。
ある英字新聞の記事 要約すると インドでアップルがディスカウントしているらしいという記事。しかし、おもしろいのはインドを昔ビートルズが悟りを求めた地として紹介しているところ。お洒落な文章だよね。では英文読解はじめ!
In India, where the Beatles once sought spiritual enlightenment, Apple (AAPL) is selling some of the Fab Four’s greatest hits for about a quarter. In December the company launched a steeply discounted version of its iTunes store, which offers songs such as Come Together and Hey Jude for just 15 rupees (28¢), provided the buyer pays with an Indian credit card.
ある英字新聞の記事 要約すると インドでアップルがディスカウントしているらしいという記事。しかし、おもしろいのはインドを昔ビートルズが悟りを求めた地として紹介しているところ。お洒落な文章だよね。では英文読解はじめ!
In India, where the Beatles once sought spiritual enlightenment, Apple (AAPL) is selling some of the Fab Four’s greatest hits for about a quarter. In December the company launched a steeply discounted version of its iTunes store, which offers songs such as Come Together and Hey Jude for just 15 rupees (28¢), provided the buyer pays with an Indian credit card.
今日の1分英会話簡単な文法をすこし
2,500円これを英語でいうと?
two thousand and five hundred yen ということになる。
$2,500ではこれは?
two thousand and five hundred dollars
とSが必要になるところが要注意!なんでYenにはSが付かないの?
98,000円は=ninety-eight thousand yenとなる
その他これくらい知っとくと役に立つよ!
1.000=one thousand
10,000=ten thousand(10千)
100,000=one hundred thousand(100千)
意外と勘違いしている人が多いけど 複数のSはhundredやthousandにはつけずにドルやキロなどの単位につける。(Yenのようにつけないものある)
しかし、hundreds of ~(数百の) thousands of (数千の、たくさんの)
という意味で使うこともあるんだよね。
これは要注意!
ではまた。
2,500円これを英語でいうと?
two thousand and five hundred yen ということになる。
$2,500ではこれは?
two thousand and five hundred dollars
とSが必要になるところが要注意!なんでYenにはSが付かないの?
98,000円は=ninety-eight thousand yenとなる
その他これくらい知っとくと役に立つよ!
1.000=one thousand
10,000=ten thousand(10千)
100,000=one hundred thousand(100千)
意外と勘違いしている人が多いけど 複数のSはhundredやthousandにはつけずにドルやキロなどの単位につける。(Yenのようにつけないものある)
しかし、hundreds of ~(数百の) thousands of (数千の、たくさんの)
という意味で使うこともあるんだよね。
これは要注意!
ではまた。