今さらながら和訳 〜 IN THE SUMMER 〜 | 櫻葉と嵐を愛し、画く世界

櫻葉と嵐を愛し、画く世界

ブログの説明を入力します。



何度も聴いてメロディーは覚えたんだけど

コテコテ日本人の私には英語の歌詞が一部しかわからないし
歌詞も覚えられない

なので和訳つけました

ついでに画像付き(✿︎´ ꒳ ` )♡︎










こてこてに甘いラブソングだったのね

まるで翔ちゃんが
朝日に照らされる雅紀くんの
寝顔を見ながら口ずさんでいる歌みたい

ただ…



Cuz we were meant to be together
(一緒にいるつもりだった)

って…


切ない歌だったんかーぃ。・(ノД`)・。
お話みたいだわぁ