フォーラム・デ・アールは、むかし市場だったところに出来た巨大なショッピングモールです。
私も良く買い物に行っていましたが、中にはプールなどの施設もあったと思います。
今回の舞台は、そのフォーラム・デ・アールの中にある図書館です。
◆Comme tu peux voir j’ai un énorme sac....qui est rempli de bouquine
(見て分かるとおり私は大きなバッグを持っています。
このバッグには本がたくさん入っています。)
*comme tu peux voir (見てお分かりのように)
*qui est rempli de (~でいっぱい)
*bouquin (本)フォーマルな言い方ではないが、
口語で良く使われる。
≪作文≫
Comme vous
pouvey voir il est dans une grande salle,
qi est remplie
de mond.
(ご覧になってお分かりのように彼は大ホールにいます。
そこは人でいっぱいです。)
◆Je cnnais pas (Je ne connais pas) 知らない
(neを省略)
*connaître (見聞きしたことがある。)
Ex.その道を知っている。彼を知っている・・・
*savoir (知識として知っている。)
Ex.彼について知っている。使い方を知っている
※若者の会話などでよく耳にするのが、
Je ne sais pas ! を短縮してシェパ!(J’sais pas !)
◆Qui plaît beaucoup aux ados.(若者にとても人気がある・・)
*ado(ティーンエージャー)⇔ vieux (おやじ)口語表現
Vieuxは、君、おまえ、などのように親愛の表現
としても使われる。
Ex.Commet
ça va,mon vieux.(おい君、元気かい?)
フォーマルな言い方
*une jeunesse (若者) ⇔ un adulte (大人)
この話の中に出てくる『ロシュフォールの恋人たち』は、
カトリーヌ・ドヌーブと実姉のフランソワーズ・ドルレアックが、
60年代のファッションが、とてもステキでした。
しかし、この映画の翌年、姉のフランソアーズは、
カンヌ郊外で自動車事故に遭い25歳で亡くなりました。
悲しい結末になってしまいましたが、
とてもステキな映画です



