今朝、ママからスカイプが来ました。


「昨日のブログ、ネットの翻訳を使ってもよく意味が分からなかったんだけど、
訳してくれる?」

とお願いされました。

{94576D11-3808-4C9C-8B22-6CCF885EE5A7:01}


翻訳は、趣味のひとつなので、
楽しく訳させて頂いたのですが、

もしかしたら自分の書いた文章を訳すのは初めてだったのかもしれない。



英語に変えることによって、
また新たな発見があったので、
それを是非皆様とも共有したいなぁと思います。





「I feel like autumn this year has come with a lot of rain.

But it's made the blue sky that shows itself between showers even more beautiful.

Beautiful because it rains, and beautiful because it shines.
Beautiful because it changes.

I think people's hearts are similar.

One can appreciate all of the happiness in their life because they have sadness to compare it to.

Being sad means that you have something you love enough to hurt for.

Maybe sadness is just a part of happiness.

Watching this fleeting world change and grow everyday,
I've started to find meaning in even the things I've lost.

People often say, 'All's well that ends well.'

But really, the result isn't what matters.
It's every smile, every tear that led you to where you are now.

Even the saddest of endings can't erase all of the happiness that came before.

I've realized that if you truly want to be happy,
all you have to do is choose to be.



I love looking at the sky because it teaches me of so many things.




I choose to be happy.





I love you all :)」



まぁ、英語の勉強をされている方の役に立てばいいなと♪







日本語ベースの英語に、感動した朝でした。






寒くなってきていますが、
皆様お体にお気をつけて、
暖かくしてお過ごし下さいね。





Love, Nyk ドキドキ恋の矢ラブラブ