濡れると塗れる | ひろっさくんのブログ

ひろっさくんのブログ

とにかく適当、いい加減。
其れでも、付き合ってくれると、幸いです。
コーヒー焙煎奮闘中であり、ちょっと現在は潰瘍性大腸炎を闘病中?
『ごーしちご』復活













日本語には、同じ言葉なのに、漢字で書けば、別な意味を持つ文字がある。





例えば「ヌレル」。





この文字には、二通りの文字がある。





それが濡れると塗れる。





それを英語で発音すれば、下記の通りになる↓↓↓





濡れるは「Get wet」





塗れるは「Be covered」





日本語では同じ言葉だが、英語だと、明確に違いがある。





だから英語圏の人に、Get wet(濡れる)とBe covered(塗れる)言えば No problem(問題ない)!!












Android携帯からの投稿