Hi、How's it going!

 ハリウッド流英語発音矯正コーチ

 のHiroaki Takiiです。


 皆さん、一般のネイティブスピーカー
 は、平均的な日本人の話す英語
 何パーセントぐらい理解できてい

 ると思いますか?


 ハリウッドの発音矯正グループの

 調査によると、実は約40%ぐらいしか
 平均的な日本人の英語をネイティブ

 

 

 は理解していないそうです。
   60%の話す英語は違う意味
 解釈されたりしています。
 

 

 その主な理由は間違った発音にあります。

 

 もしかしたら、驚いた方もおられるか
 もしれませんが、これが現実なのです。


 中には、Native speakerから、
  "Your English is VERY good
  と口癖のように言われた経験が

 

 あるかもしれません。


 このコメントの裏には、ネイティブが
 あなたの訛りに気づき、英語で
   コミュニケーションとろうとしてる



 外国人だと判断した、と言う意味も
   含まれているのです。一度そうなると、
 あなたのためにゆっくり話し簡単な


 表現で話してくれ、理解できたかどうかまで
  気にかけてくれます。そうなると、あなたは
  ネイティブが話す自然な英語の音や言葉

 

 

 触れるチャンスを逃してしまいます。
  また、日本人同志でも"あまりあなたの
  日本語上手ですね”とか言ったりしない


 ですね。つまり、褒められないぐらい
  ネイティブのような正しい音スピード
  やリズムで
話せれば、リスニングも向上し



  て外国人だと言う偏見やバリアのない扱い
   を受けます。そのためには、自分自身の
   発音のレベルを確認して、フジィカル
 

 トレーニングに取り組んでいく事も
   大切になりますね!
   

  Take care! See you later、alligator!
      Have a good one!