【이제는 헌재 앞으로…응원봉 들고 “대통령 파면하라”】
今は憲法から・・・応援棒を持ち「大統領罷免せよ」
尹大統領の弾劾を要求する集会の映像を見ていて、ふと気になりました。
2016年の朴槿恵大統領の弾劾や退陣要求のデモでは
ろうそくに火をともし集まっていたことから
촛불 집회
ろうそく集会
と呼ばれていました。
なんとなく韓国で市民デモといえば「ろうそく」というイメージでしたが
今回は色とりどりで・・・
ん
もしやペンライト
と思い、改めてニュースを確認してみました。
見出しにある[응원봉]は漢字で【応援棒】と書きます。
アイドル応援用の公式ペンライトのことだそうです。
一般的なペンライトは
야광봉【夜行棒】というそうです。
ニュース本文の始まりは、こうあります。
서울 광화문 인근에서 윤석열 대통령에 대한 탄핵을 촉구하는 촛불집회가 열렸습니다.
ソウル光化門近くでユン・ソンニョル大統領に対する弾劾を求めるろうそく集会が開かれました。
시민들은 형형색색 응원봉과 LED 촛불을 들고 "윤석열을 파면하라"는 구호를 외쳤습니다.
市民たちは色とりどりの応援棒とLEDろうそくを持って「ユン・ソンニョルを罷免せよ」とスローガンを叫んだ。
弾劾要求の集会といえば「촛불집회:ろうそく集会」だけど
ろうそく ペンライトやLEDろうそく
に変わってきているのですね。
NAVERで「LEDろうそく」を検索するとたくさんヒットしました。
これは5個500ウォン(約50円)が、さらに割引で290ウォン
(ただし配送料が3,000ウォン)
集会時、手に手にろうそく持参で集まる市民を見て、ある国会議員が
「風が吹けばろうそくは消える」
と言ったそうで、それに怒った市民がペンライトや懐中電灯を持って来たことから、徐々にペンライトを持つ人が増えていったのだそうです。
アイドルを応援するための応援棒を持つ若い世代の人たちも
集会に参加していることが良くわかります。
日本で選挙が行われる度に低い投票率に愕然とする昨今。
個人でブツブツ文句を言っても大きな岩は動かない。
無関心から少しでも感心を持ってもらえたらいいなと感じるニュースでした。
ちなみに、英語をそのままハングル表記した
펜라이트
ペンライト
という言い方もあるそうです。
個人的にはペンライトよりろうそくの明かりが厳かで好きです。
LEDろうそく、間接照明にいいですね。
日本でも売っているかしら。
ニュースソース