미 북동부 덮친 폭염에 눈사람처럼 녹은 링컨 조형물

アメリカ北東部を襲った酷暑で雪だるまのように溶けたリンカーン造形物

 

 

 

韓国 미국 워싱턴 DC 한 초등학교 교정에 설치된 링컨 전 미국 대통령의 밀랍 조형물입니다.

日本 アメリカ ワシントンDCのある小学校の校庭に設置されたリンカーン前アメリカ大統領の蜜蝋造形物です。

 

銅像が溶けたのかと思ってビックリしましたが、蜜蝋ですか。

 

韓国 밀랍【蜜蠟】[出典:NAVER国語辞典]

벌집을 만들기 위하여 꿀벌이 분비하는 물질. 누런 빛깔로 상온에서 단단하게 굳어지는 성질이 있다. 절연제, 광택제, 방수제 따위로 쓴다.

日本(日本語に訳すと)

蜂の巣を造るために蜂が分泌する物質。色とりどりで常温でしっかり固まる性質がある。絶縁材、光沢材、防水剤などでも使う。

 

同じ漢字ですね。読めるけど書けない笑い泣き

「蜜」はともかく「蠟」が「랍」であることを覚えても、果たして使うことがあるのだろうか笑い泣き

 

常温でしっかり固まる性質がある蜜蝋が溶けちゃうんですよ

雪だるまみたいにショボーン

どれだけ暑いっちゅーねんあせる

 

 

韓国 눈사람 [出典:NAVER国語辞典]

눈을 뭉쳐서 사람 모양으로 만든 것

 

 

日本(日本語に訳すと)

雪を集めて(塊にして)人の形に作ったもの

右矢印 雪だるま

 

韓国語の「눈사람」は直訳すると「雪人」です。

英語の snow man と同じですね。

(正確に言えば snow man=雪男ですケド)

 

日本語はなぜ「だるま」なのか?

ま、見た目がだるまの形だからでしょうね笑い泣き

 

ヘビ 蛇足 ヘビ

調べてみると、日本の雪だるまの歴史は江戸時代の浮世絵師・歌川広景の

「江戸名所道戯尽 御蔵前の雪」に登場するのが最古らしいです。

雪だるまは、名前の通り「だるま」の姿で描かれているため

日本の雪だるまの最初の姿は「だるま」だったと言われているそうです。

 

 

ふ~ん。見た目がだるまに似ているではなく

見た目がだるまだったんだキョロキョロ

 

 

「アナと雪の女王」で登場する雪だるま「オラフ」は

雪の塊が3段でした。

 

 こんな感じ

 

 

日本は2段構造

海外は3段構造

のようです。

 

NAVER国語辞典の「雪人」に掲載されている写真をみると

韓国は日本と同じ2段構造みたいですねニコニコ

 

だるま発祥の地である中国も2段構造みたいです。

アジアは2段が主流なのかなキョロキョロ

 

 

しかし笑えるニュースではありませんね。

 

この地域を摂氏40度に迫る猛暑が数日続き、雪だるまのように溶けた!

頭部が消え、左脚は体から分離されてしまいました。

 

アメリカだけではありません。

日本も異常と言える気候が続いています。

6月だというのに真夏の暑さ。蒸し暑さ。

そして局地的な豪雨。

 

地球は沸騰していますよ。

このままでは異常が普通になりますよ。

個人で警鐘を鳴らしたところで限界ありますが

訴え続けなくてはいけないと思っています。

 

 

ニュースソース

下矢印