전교생 620명 계좌에 100만 원씩…선배들의 큰 선물

全校生620名の口座に100万ウォンずつ・・・ 통 が大きい先輩たちの贈り物

 

 

釜山南部にある釜山工業高校で全校生徒(620名)に奨学金を授与

それも100万ウォン/1人

(日本 約10万円)

 

奨学金は卒業生からの寄付で10万ウォン(日本 約1万円)から

金額が多い人は数億ウォン寄付したとかびっくり

 

韓国 "후배들이 기죽지 말고 당당히 학교에 다녔으면 하는 의미"로 의기투합했다는데요.

 

日本「後輩たちが意気消沈しないで(弱気にならないで)堂々と学校に通って欲しい」と意気投合したのだそうです。

 

この「기죽지 말고」は「기(가) 죽다 + ~지 마」です。

韓国 기(가) 죽다 

日本 日本語にすると「気が死ぬ」ですが「気が沈む」「気落ちする」という意味で使われます。

 

それに「~するな」という禁止の形「~지 마」がついているので

右矢印 気落ちするな、弱気になるな

という意味になります。

 

ニュースではなぜ生徒たちの気が死にそうになっているのかについて

触れていないため「気落ちするな」か「弱気になるな」か

当てはめる日本語はコレだニコニコというワケにいきませんでした。

 

ですが、え、理由はわかりませんが弱気にならないように、で

全校生徒に奨学金?

それも1人(約)10万円?

先輩たち、すごすぎますびっくり

 

そして冒頭の

韓国 전교생 620명 계좌에 100만 원씩…선배들의 큰 선물

日本 全校生620名の口座に100万ウォンずつ・・・ が大きい先輩たちの贈り物

 

この にもいろいろ意味があります。

生活の中で使われる時は

「ズボンや袖の幅」「腰回り」「足の太さ」

を指しますが

「人の度量」「心の広さ」

をたとえていう場合にも使います。

 

통 が大きい

右矢印 「度量が大きい」「器が大きい」「太っ腹」

このニュースでは、う~~ん、「太っ腹」がいいかな。

いや、度量が大きいも器が大きいも、当てはまりますね。

日本語にするのが難しいキョロキョロ

 

奨学金伝達式は明日の開校100周年祝賀イベントで行う予定だそうです。

先輩、サイコーラブ

 

 

ヘビ 蛇足 ヘビ

「통」の漢字は【桶】です。

あれ、ということは日本語の「器が大きい」が合いそうですね。

 

【器】の語源を調べてみました。

「器」という漢字の古い字体は「犬」を4つの口が囲んでいます。

 

4つの口は神への祈りの言葉を入れる箱で

犬は祭祀や儀礼の際に神に捧げられた生け贄だったそうです。

 

戦後、漢字への十分な知識がないまま文字の形を改革したため

「犬」の文字から点が落ちて「大」になってしまったと言われているとか。

 

成り立ちを聞くと腹落ちします。

旧漢字は覚えるのも書くのも大変だけれど、

「旧」ではなくて本来は「正」漢字ですよね。

成り立ちを削り落としているようで、ちょっと寂しいショボーン

 

 

 

ニュースソース

下矢印