성탄 앞두고 주요 거리 ‘인파 북적’

クリスマスを前に主要通り「人混み 북적」

 

 

キリストの生誕日であるクリスマスを控え、ソウルの主要通りには多くの市民が集まっています。人が多く集まる場所では安全の確保が必要だと伝えるニュースです。

 

見出しにある「북적」がわかりません。

混雑という意味と予想しますが調べてみました。

 

韓国 북적 [出典:NAVER国語辞典]

많은 사람이 한곳에 모여 매우 수선스럽게 들끓는 모양

日本(日本語に訳すと)

多くの人が一か所に集まり非常に騒がしくごったがえすようす。

 

予想は当たりましたが、私の頭の中に「混む」は「붐비다」しかありませんでした。どう違うのでしょう。

 

韓国 붐비다(プムピダ)

日本 混む 右矢印 混みあう

狭い空間に多くの人や自転車などがごった返す様子

 

韓国 북적거기다(プッチョクコリダ)

日本 ごった返す

多くの人が狭いところに集まって騒がしくごった返す様子

 

むむむ。違いがあるのか、ないのか、よくわからないキョロキョロ

どちらも「ごった返す」ほどの混雑を表しますが、

부적거리다 は「騒がしい」が加わるようですね。

 

クリスマスイブなので「賑やかに混雑している」ようですから

今回は「부적」を使ったということですね。

 

難しいなぁ。

こうやって使う状況とセットにして覚えたいですね。

 

我が家のクリスマスはケーキを買ってくるくらいでした。

仏教徒というか、無宗教というか、クリスチャンではないので

礼拝することもなく、ただケーキを食べるくらいでした。

 

父が亡くなり、もうサンタさんは来ないのだなぁと思うと

無性に寂しくなります。

日が暮れる頃お墓参りをし、心の中で「ワインで乾杯」してきました。

 

クリスマスツリーメリークリスマスクリスマスツリー

皆さまが幸せな時を過ごせますように

 

 

ニュースソース

下矢印