가을 ‘반짝 추위’…바람 더해 체감온도 0도

秋の「반짝 注意」・・・風があると体感温度0℃

 

 

「반짝(パンッチャッ)」は「반짝 반짝」と重なると「キラキラ」とか「ピカピカ」と使われます。

キラキラ星の韓国語版はこうです。

 

韓国 반짝 반짝 작은별 아름답게 비치네

日本 キラキラ小さな星 美しくまたたくね

 

ということは「반짝 추위」は「キラ注意」

・・・んなワケあるかいっアセアセ

調べてみました。

 

韓国 반짝추위 [出典:NAVER国語辞典]

일시적으로 추워지는 일. 또는 그런 추위.

日本(日本語に訳すと)

一時的に寒くなること、またはそのような寒さ

 

「반짝」はきらっと光る様子を表す擬態語なのですが

「一瞬だけ」という意味もあるのだそうです。

 

つまり「반짝추위」は一瞬だけ(一時的に)寒くなる、という意味で

例えば明日は一時的に寒くなるけれど、あさってからは暖かさが戻る

というときに使われるのだそうです。

 

おもしろいニヤリ 覚えておこうニヤリ

 

※ニュースの見出しは「반짝 추위」と分かち書きしていますが

NAVER国語辞典は分かち書きしていませんでした。

 

 

そして、こんなのも見つけました。

日本 一発屋

韓国 반짝스타(パンチャッ スタ)

右矢印(直訳すると)日本 一瞬スター

 

おもしろ~い。コレ使いた~い爆  笑

 

 

ニュースソース

下矢印