【가을 ‘반짝 추위’…바람 더해 체감온도 0도】
秋の「반짝 注意」・・・風があると体感温度0℃
「반짝(パンッチャッ)」は「반짝 반짝」と重なると「キラキラ」とか「ピカピカ」と使われます。
キラキラ星の韓国語版はこうです。
반짝 반짝 작은별 아름답게 비치네
キラキラ小さな星 美しくまたたくね
ということは「반짝 추위」は「キラ注意」
・・・んなワケあるかいっ
調べてみました。
반짝추위 [出典:NAVER国語辞典]
일시적으로 추워지는 일. 또는 그런 추위.
(日本語に訳すと)
一時的に寒くなること、またはそのような寒さ
「반짝」はきらっと光る様子を表す擬態語なのですが
「一瞬だけ」という意味もあるのだそうです。
つまり「반짝추위」は一瞬だけ(一時的に)寒くなる、という意味で
例えば明日は一時的に寒くなるけれど、あさってからは暖かさが戻る
というときに使われるのだそうです。
おもしろい 覚えておこう
※ニュースの見出しは「반짝 추위」と分かち書きしていますが
NAVER国語辞典は分かち書きしていませんでした。
そして、こんなのも見つけました。
一発屋
반짝스타(パンチャッ スタ)
(直訳すると)
一瞬スター
おもしろ~い。コレ使いた~い
ニュースソース