“1900원 꼭 갚을게요”…돈 부족한 초등학생들에게 음료 내어준 사장

「1900ウォン必ず返します」・・・お金が不足した小学生たちに飲み物を渡した社長

 

 

あるカフェでアルバイト職員が小学生のお客さんから受け取ったという手紙を公開したのが上の写真になります。

 

紙に1,000ウォン紙幣1枚と500ウォン硬貨1枚と100ウォン硬貨が4枚書かれています。

 

韓国 꼭 드릴께요. 日本 必ず差し上げます

 

どういうことかと言いますと、カフェにきた小学生2名が3,000ウォンの飲み物に何があるか尋ねました。

彼女たちは3,000ウォンのギフト券を持っていたのですが、どうやらほかの飲み物が飲みたかったようなのです。

そこでカフェの社長さんは彼女たちが飲みたかった飲み物を2杯渡してあげたのです。

すると彼女たちはこの手書きの手紙を感謝とともに渡したというのです。

来週か来来週には必ずお返ししますと言ったそうです。

 

なんともほっこりする話ですね。

 

ところで彼女たちの手紙には「드릴께요(原型は 드리다:トゥリダ)」と書かれています。

これは 韓国 주다(ジュダ:あげる)の謙譲語で

日本 差し上げる、申し上げる という意味です。

 

不足分を「差し上げる」という意味になりますが見出しには「갚을게요(カップルケヨ):原型は 갚다(カプタ)」とあります。

 

韓国 갑다 は主に「お金を返す」時などに使う「返済する」という意味の「返す」を表す言葉です。

※その他にも「恩返しをする(恩をお返しする)」というニュアンスも持つ言葉です。

 

「返す」を表す韓国語は以下の3種類あります。

韓国 돌려주다(トルリョジュダ) 日本 返却する

韓国 갚다(カプタ)       日本 返済する

韓国 반납하다(パンナパダ)   日本 返納する

 

 

小学生がきちんと謙譲語で書いているのも地味に拍手を送りたいですニヤリ

たまにはこういう心温まるニュース、いいですね。

 

 

ニュースソース

下矢印