【“정품은 거들 뿐” 슬램덩크 가짜 기념품 판친다】
「本物は添えるだけ」スラムダンク偽物グッズ蔓延
見出し最後の「판친다」は「판을 치다」で
蔓延する、横行するという意味です。
韓国でのスラムダンク人気に便乗して偽物グッズが蔓延し
ネット通販でまがい物を掴まされる被害が出ているというニュースです。
見出しの「정품은 거들 뿐」は主役の桜木花道
(韓国版では 강백호 カン・ペクホ)の台詞
左手は添えるだけ
왼손은 거들 뿐
からきています。
거들다
手助けする
뿐
~だけ
バスケ、全然わからないズブの素人ですが
ゴールを狙って両手でボールをうんぬんするのではなく、
「左手は添えるだけ」でゴールを狙う
確か、そんな流れだったような記憶があります。かすかに。
そのセリフをもじったようですね。
うまいこと言うなぁ
もうひとつ。
見出しにある「기념품」は漢字語で【記念品】と書き
文字通り「記念品」という意味です。
ですが
このニュースでは記念品というより関連グッズのことを言っているので
今回は「グッズ」と訳しました。
内容の主文はこうです。
’슬친자’ 등치는 가짜 기념품
「슬친자」騙し取る偽物グッズ(記念品)
被害を受けた「슬친자」がわからない
と思ったら、ニュースの中に説明がありました
슬램덩크에 미친 자들
スラムダンクに狂った者たち
なぜ、それぞれの頭文字を取ってくれないのかしらー
直訳すると「狂った者たち」ですケド
意味合いとしては「ハマった者たち」という感じです。
ニュースはスラムダンク関連グッズをライセンスなしで製作して販売するサイト被害が報告されたと伝えています。
被害事例は全て「inouetake88.com」というドメインを持つインターネットショッピングモールで発生。
これはスラムダンク原作漫画家の「井上推彦」氏の公式インスタグラムアカウント「@inouetake88」にちなんで作られたサイトと思われる。
調査の結果、ショッピングモールに表示された
販売者所在地はアルジェリア
購入代金が決済された国はフランス
商品発送先は中国
だったそうです。
う~~、ファンを騙すなんて卑劣なことを。
摘発されるといいのですが
ニュースソース