韓国語勉強シリーズ

~ エラー ~

 

韓国のモバイルメッセンジャーのが通信障害とのニュースです。

 

ニュースソースはこちら

카카어톡 메시지 전송 장애…"업데이트 중 오류"


[直訳]
カカオトーク メッセージ転送障害…「アップデート中の誤謬



誤謬
鉛筆 오류
漢字語で誤謬
間違いのことです。
日本語読みは「ごびゅう」です。
英語のerror(에러)もよく使うとのことです。
誤謬もエラーも誤り、間違いの意味ですが
エラーも에러と書かれると
一瞬躊躇して考えてしまいました。
まして誤謬なんてガーン

日本語には無いよねと確認のために調べると
たいてい日本語にもあるのですね。
でも使っていないよね?と言い訳しつつ
だから知らなくてもいい理由にはならないと
韓国語と一緒に日本語の語彙を増やす
機会になることが多いです。

そう考えるとニュースは良い勉強材料になりますね。
そして表意文字である漢字は
文字そのものに意味があるので
短い文字数で意味を表すことのできる
素晴らしい文字だと改めて思います。

私、結構「漢字フェチ」だなぁ爆笑