他の方のブログを見ていてフト浮かんだ言葉

 

【三つ子の魂百まで】

 

これねぇ。。。

ワタシ意味を激しく間違えて思いこんでおりましてガーン

三つ子は珍しいから百まで生きる

 

なんてアホなこと思ってました(恥さらしっ叫び

 

あ。

もしワタシみたいな方がいた時のために

本当の意味を書いておきましょう

(たぶん必要ないでしょうが)

 

「三つ子の魂百まで」

幼い時の性質や培った習慣は老人になっても変わらない

 

類義句にはこんなものがあります。

 

「雀百まで踊り忘れず」

雀は死ぬまで飛び跳ねる癖が抜けないように

幼い時に身についた習慣(特に道楽の類)は

年を取っても直らないということ。

 

こちらはあまり良い意味で使われないのかな。


 

「昔取った杵柄(きねづか)」

過去に鍛えた腕前。腕に覚えのある技量。

かつては巧くこなすことが出来たこと。

 

コレは類義句ではないけれど一度覚えた(習得した)ことは

長く活かせる、いつか活かせる的に使ってます。

(間違ってますかはてなマーク汗

 

この言葉、かつて学校で爆笑したコトがありまして。

なぜこの言葉が出てきたのかは忘れましたが

とある同級生が先生に指された時に得意顔で

『「むしり取った衣笠」でしょ』

と言いまして(笑)

 

注:当時、広島東洋カープに在籍していた鉄人:衣笠選手を

何をどう勘違いしていたのか、この言葉に登場させたんですねぇ。。。


 

韓国にも同じ言葉があります。

세 살 버릇 여든까지 간다

 

(直訳)

3歳の癖が80歳までいく


 

全く同じなのですが韓国は80歳なんですね。

なんで日本は100なんでしょう。

 

キリがいいからはてなマーク

長生きするからはてなマーク

 

謎ですDASH!