佐々木ひろこのHappy JukeBox
人生を豊かにする1曲
みなさん、こんにちは!
感動を引き出す声のボイスコーチ、
佐々木ひろこです
『Happy JukeBox 人生を豊かにする1曲』へようこそ!
今回は、前回にひきつづきADELE!
出産を経て、最大のヒット作の前作「21」から5年。昨年11月にリリースされた復活第一弾、相当話題になったニューアルバム「25」からの先行シングル。
リリース後1週間あまりで、110万ダウンロードを記録したことでも大きな話題となりました。
Adele曰く
「前のアルバムは<別れ>についてのアルバムだった。もしこの作品を形容するのであれば、<償い>のレコードと呼びたい。自分自身、失われた時間、そして私が今までにした事や、してこなかった事に対して。」(billboard-japan.com)
(ADELEについては前回書いたのでご覧くださいね^^)
・・・・やっぱ、ADELE、あなた演歌歌手魂かなりあるよね・・・
と私は思ってしまったよ。
まだ本当に20代やそこらなんでしょうか・・・
というわけで、超有名なことHELLOをささきひろ子訳してみました。
================================
Hello / Adele
Hello, it’s me
I was wondering if after all these years
You’d like to meet, to go over everything
They say that time’s supposed to heal ya
But I ain’t done much healing
もしもし、私だよ
あれからずうっと 考えてたんだ
まだ会いたいと思ってくれてるのかなって
全部をすっきりとさせたいって思ってるのかなって
時が解決してくれるというけれど、
私、まだそんなに元気になってないの
Hello, can you hear me?
I’m in California dreaming about who we used to be
When we were younger and free
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet
There’s such a difference between us
And a million miles
もしもし、聞こえてる?
私は前と変わらず、夢見がちなまま
私たちが自由で、若かりし日のときのように
世界がすべて崩れ去る前のことはすっかり忘れちゃった
私たちの間にはもう、こんなに隔たりがあるのよ
そして実際、100万マイルも離れてる
Hello from the other side
I must’ve called a thousand times to tell you
I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
もしもし 世界の反対側から
1000回は電話をかけ続けていたに違いないの
私とのすべてをあなたに謝るために
でも、いつもあなたは電話をとってはくれなかった
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried to tell you
I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
もしもし あなたとはもう違う世界から
話はできなくても、私はあなたに心を砕いたわ
ごめんね、あなたを傷つけてしまったのなら
だけど、もう関係のないことかもね
これ以上、傷つけあうことさえできないのだから
Hello, how are you?
It’s so typical of me to talk about myself
I’m sorry, I hope that you’re well
Did you ever make it out of that town
Where nothing ever happened?
It’s no secret
That the both of us are running out of time
もしもし、どうしてる?
また私のことばっかり話してしまったね
ごめんね、あなたが元気に暮らしてるといいけど
もう、あの場所から抜け出すことはできた?
虚ろでなんにもないあの場所から
もう分かりきったことだよね
もう、私たちに残された時間はないってこと
Hello from the other side
I must’ve called a thousand times to tell you
I’m sorry, for everything that I’ve done
But when I call you never seem to be home
もしもし 世界の反対側から
1000回は電話をかけ続けていたに違いないの
私とのすべてをあなたに謝るために
でも、いつもあなたは電話をとってはくれなかった
Hello from the outside
At least I can say that I’ve tried to tell you
I’m sorry, for breaking your heart
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
もしもし あなたとはもう違う世界から
話はできなくても、私はあなたに心を砕いたわ
ごめんね、あなたを傷つけてしまったのなら
だけど、もう関係のないことかもね
これ以上、傷つけあうことさえできないのだから
================================
和訳©ささきひろ子 転載引用ご遠慮ください
最後まで読んでくださりありがとうございました^^ ご予約・空き情報はこちら
佐々木ひろこボイスコーチング
ボイスコーチ・ヨガ・カウンセリング
お客様の声