Jimi Hendrix / Purple Haze (1967) | 訳詞如来が来ましたが?

Jimi Hendrix / Purple Haze (1967)

********** お 礼 と お 願 い **********

ずいぶんいい加減な対訳を、いい加減なペースでダラダラ書いているにも
かかわらず、ことのほか多くの方にご訪問いただき感謝、感謝であります。
毎日コンスタントに書けばいいのですが、そうもいかず、せっかくご訪問
いただいたのに更新されてないことがあるかと。読者登録をしていただけ
れば更新情報とやらが届くらしいので、そうしていただけると助かります。

*********************************

さて。



ちょっとしたジマンなんですけど、
以前、ある仕事で野村のよっちゃんに
「ジミヘンみたいな君が代」
を弾いてもらう、という企画をやりまして。



某ギター屋のオヤジに紹介してもらったです。



いわゆる、あれね。


「清浄機よ永遠なれ」


じゃない。


「星条旗よ永遠なれ」


でしたっけ。あんなカンジで、と。




ディストーションでギンギンに歪ませて、
わざとハウリングとかもさせて、


「♪き~み~が~あ~よ~ぉ~は~」


とやってくれました。



野村氏も依頼内容に興味を持ってくれたみたいで、
けっこーノリノリでね、うん、うん。


トシが同じ、ってこともあって、
いろいろむかしのロック話に花を咲かせつつ、
あゆの話には1ミリも触れずに、
ボルボのエステートワゴンでお帰りになるのをお見送りしました。




で、久々に3日連続。久々にジミヘンです。


どんなジャンルにも「神」と言われるヒトがいて、
何人かいる場合もあるけど(とくにロック界)、
根本の神ってヒトは、誰がなんと言おうとこのヒトでしょうね。


だって「神」と呼ばれる人が、
ことごとくオモテにウラに崇拝してますからね。


日本のマンガ界で言えば手塚治虫、歌謡界で言えば美空ひばり。


ま、そんなたとえはどーでもいいけど、
やっぱオーラがね、違うと思います。




紫の煙


紫のもやがオレの頭ん中にうずまいてる。
最近どうにも様子が昔と違う。
へんなことやらかすが、自分でもナゾ。
空とキスする間、ちょっと失礼。

紫のもやがあたりに立ちこめている。
上がっていくのか下がるのか、よくわからん。
オレはしあわせもんか、それともヒサン?
どっちにせよ、あのコがオレに魔法をかけたのさ。

助けてくれ、助けてくれよ。
ああ、もう、もぉう。

ああ、
紫のもやが目を覆いつくす。
昼なのか夜なのかもわかりゃしない。
オマエはオレの心をやっつける。やっつける。
明日がきたのか、それともオシマイか?

ああ、助けて、ああ、ああ、ああ、助けてくれ…





The Jimi Hendrix Experience - Are You Experienced - Purple Haze



Jimi Hendrix / Purple Haze


Purple haze all in my brain
Lately thing just don't seem the same
Actin' funny, but I don't know why
'Scuse me while I kiss the sky

Purple haze all around
Don't know if I'm comin' up or down
Am I happy or in misery?
Whatever it is, that girl put a spell on me

Help me, Help me
Oh no no...no

Yeah
Purple haze all in my eyes
Don't know if it's day or night
You've got me blowin, blowin my mind
Is it tomorrow or just the end of time?

No, help me ah yeah! oh no no no, oh help me


Are You Experienced?/The Jimi Hendrix Experience

¥1,141
Amazon.co.jp